Mario Pacchioli & Astrid Alexandre — Lungatg sans frontière letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Lungatg sans frontière" de Mario Pacchioli & Astrid Alexandre.
Letra
Ti vegnas dil mund sper il lag
E sper tes calzers
Ei tiu bagaschi deponius
Cun plaids ch’ein auters ch’ils mes
Tgei lungatg has ti el saung?
Declara tgei lungatg che ti has el saung?
Tu viens d’un monde près d’ici
Où les hivers sont plus fous
Tes bagages sont remplis
De notes qui n’sont pas comme chez nous;
D’où viennent ces mots, que me dis-tu?
Quelle belle langue parles-tu?
Nus semnein in siemi e la vet’entscheiva
Grâce à notre histoire, on peut, mon frère
Sche ti vulas, ti ed jeu, faire tomber les murs et les barrières
Nus discurrin la langue de Moliere, il lungatg de mon père
Ils plaids emportan nuot c’est d’où je viens que je suis fier
E sche ti capeschas buca tut quei ch’jeu lessel dir
Si tu ne comprends pas ce que j’aimerais te dire
Elegin nus pour finir
Il lungatg sans frontières
Tu viens d’un monde près de là
Tes neiges deviennent mes rivières
Et si mes lacs sont moins froids
Tes mots réchauffent mes hivers
Ti vegnas dil mund sper il lag
Ch’ei l’arrivada da miu flum
Siu viadi ha purtau a ti
Mes plaids e miu num
Dis-moi, quelle langue parles-tu?
Declara tgei lungatg che ti has el saung
Nus discurrin la langue de Moliere, il lungatg de mon père
Ils plaids emportan nuot c’est d’où je viens que je suis fier
E sche ti capeschas buca tut quei ch’jeu lessel dir
Si tu ne comprends pas ce que j’aimerais te dire
Elegin nus pour finir
Il lungatg sans frontières
Il lungatg de mon père
Il lungatg de ma mère
Il lungatg de mes soeurs
Il lungatg de mon coeur
Il lungatg dont je suis fier
Tradução da letra
Ti vegnas Dil Mundo sper il lag
E espero que os teus carregadores
Eles conhecem bagaschi deponius.
Cun plaids Ch'in auters ch'il my
Tgei lungatg has ti El saung?
Declara tgei lungatg que ti tem el saung?
Você vem de um mundo perto daqui.
Onde os invernos são mais loucos
A sua bagagem está cheia.
Notas que não são como nós;
De onde vêm estas palavras, o que dizes?
Que bela língua falas?
Nus semnein in siemi and the vet'entscheiva
Graças à nossa história, podemos, irmão.
Sche ti vulas, Ti ed jogo, derrubar paredes e barreiras
Nus discurrin a língua de Moliere, ele lungatg do meu pai
Eles limpam emportan nadando é de onde eu venho estou orgulhoso
E sche ti capeschas buca Tut que'je lessel dir
Se você não entende o que eu gostaria de lhe dizer
Nus Elegin para terminar
Il lungatg Sem Fronteiras
Você vem de um mundo perto daqui.
As tuas Neves tornam-se os meus rios
E se os meus Lagos forem menos frios
As tuas palavras aquecem os meus invernos
Ti vegnas Dil Mundo sper il lag
Ch'i L ' arrivada da miu flum
O Siu viadi ha usou o seu.
Os meus comprimidos e mui num
Diz-me, que língua falas?
Declare tgei lungatg che ti has el saung
Nus discurrin a língua de Moliere, ele lungatg do meu pai
Eles limpam emportan nadando é de onde eu venho estou orgulhoso
E sche ti capeschas buca Tut que'je lessel dir
Se você não entende o que eu gostaria de lhe dizer
Nus Elegin para terminar
Il lungatg Sem Fronteiras
É o lungatg do meu pai.
É o lungatg da minha mãe.
É o lungatg das minhas irmãs.
Lungatg do meu coração
Il lungatg de que me orgulho