Mario Lanza — Santa Lucia luntana letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Santa Lucia luntana" de Mario Lanza.

Letra

Partono 'e bastimente
pe' terre assaje luntane…
Cántano a buordo:
só' Napulitane!
Cantano pe' tramente
'o golfo giá scumpare,
e 'a luna, 'a miez'ô mare,
nu poco 'e Napule
lle fa vedé…
Santa Lucia!
Luntano 'a te,
quanta malincunia!
Se gira 'o munno sano,
se va a cercá furtuna…
ma, quanno sponta 'a luna,
luntano 'a Napule
nun se pò stá!
II
E sònano…Ma 'e mmane
trèmmano 'ncopp''e ccorde…
Quanta ricorde, ahimmé,
quanta ricorde…
E 'o core nun 'o sane
nemmeno cu 'e ccanzone:
Sentenno voce e suone,
se mette a chiagnere
ca vò' turná…
Santa Lucia,
III
Santa Lucia, tu tiene
sulo nu poco 'e mare…
ma, cchiù luntana staje,
cchiù bella pare…
E' 'o canto d''e Ssirene
ca tesse ancora 'e rrezze!
Core nun vò' ricchezze:
si è nato a Napule,
ce vò' murí!
Santa Lucia,
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
italian lirics —
Partono i bastimenti
per terre molto lontane,
cantano a bordo e sono napoletani!
cantano e intanto
il golfo scompare già,
e la luna in mezzo al mare,
fa vedere loro
un poco di Napoli…
Santa Lucia,
lontano da te quanta nostalgia!
Si gira il mondo intero,
si va a cercare fortuna,
ma quando spunta la luna
lontano da Napoli
non si può stare.
E suonano… ma le mani
tremano sulle corde…
quanti ricordi, ahimè, quanti ricordi!
E il cuore non lo guarisci
nemmeno con le canzoni,
sentendo voci e suoni,
si mette a piangere
perchè vuole tornare!
Santa Lucia,
lontano da te quanta nostalgia!
Si gira il mondo intero,
si va a cercare fortuna,
ma quando spunta la luna
lontano da Napoli
non si può stare.
Santa Lucia tu tieni
solo un poco di mare,
ma più sei lontana, più sembri bella!
E' il canto delle Sirene
che tesse ancora le reti,
il cuore non vuole ricchezze:
se è nato a Napoli
ci vuole morire!
Santa Lucia,
lontano da te quanta nostalgia!
Si gira il mondo intero,
si va a cercare fortuna,
ma quando spunta la luna
lontano da Napoli
non si può stare.

Tradução da letra

Partida e bastiente
on " terre assaje luntane…
Cantano a buordo:
só Napulitano!
Cantam pe ' tramente
"o Golfo já é caro,
está na Lua, no meio do mar,
nu poco ' e Napule
lle FA vedé…
Santa Lúcia!
Luntano para ti.,
que confusão!
If it turns ' o munno sano,
vai ser uma cerca de tempestade.…
mas, quando a lua Nascer,
luntano ' a Napule
nem pensar!
I
E sònano...Ma " e mmane
trèmmano 'ncopp' e ccorde…
Quanta memória, infelizmente,
de quanto te lembras?…
É um núcleo saudável.
nem mesmo cu ' e ccanzone:
Sentenno voz e som,
se começar a choramingar
Eu revezo-me.…
Santa Lúcia,
I
Santa Lúcia, tens
sulo NU poco ' e mare…
mas fica aqui.,
como é bonito…
É a canção D " e Ssirene
ainda tecemos e refazemos!
Principal nun Vò ' riquezas:
ele nasceu em Napule.,
vais morrer!
Santa Lúcia,
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
letras italianas —
As muralhas partem
para terras distantes,
cantam a bordo e são napolitanos!
eles cantam e enquanto isso
o Golfo já está a desaparecer.,
e a lua no meio do mar,
mostra-lhes.
Um Pouco De Nápoles…
Santa Lúcia,
longe de TI quanta nostalgia!
Transforma o mundo inteiro,
vais procurar sorte.,
mas quando a lua Nascer
longe de Nápoles
não podes ficar.
E soam ... mas as mãos
eles tremem nas cordas…
quantas memórias, infelizmente, quantas memórias!
E tu não curas o teu coração
nem mesmo com canções,
ouvir vozes e sons,
ela começa a chorar
porque ele quer voltar!
Santa Lúcia,
longe de TI quanta nostalgia!
Transforma o mundo inteiro,
vais procurar sorte.,
mas quando a lua Nascer
longe de Nápoles
não podes ficar.
Santa Lúcia
só um pouco de Mar,
mas quanto mais longe estás, mais bonita estás!
É a canção da sirene
que ainda tece as redes,
o coração não quer riquezas:
se você nasceu em Nápoles
ele quer morrer!
Santa Lúcia,
longe de TI quanta nostalgia!
Transforma o mundo inteiro,
vais procurar sorte.,
mas quando a lua Nascer
longe de Nápoles
não podes ficar.