Marilyn Manson and The Spooky Kids — My Monkey letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "My Monkey" de Marilyn Manson and The Spooky Kids.

Letra

I had a little monkey
I sent him to the country and I fed him on gingerbread
Along came a choo-choo, knocked my monkey coo-coo
And now my monkey’s dead
At least he looks that way, but then again don’t we all
(what I make is what I am, I can’t be forever)
I had a little a monkey I sent him to the country and I fed him on gingerbread
Along came a choo-choo, knocked my monkey coo-coo
And now my monkey’s dead
Poor little monkey
'Make you… break you… make you… break you… lookout'
(what I make is what I am, I can’t live forever)
We are our own wicked gods
With little g’s and big dicks
Sadistic and constantly inflicting a slow demise
I had a little a monkey I sent him to the country and I fed him on gingerbread
Along came a choo-choo, knocked my monkey coo-coo
And now my monkey’s dead
The primate’s scream of consonance is a reflection
Of his own mind’s dissonance

Tradução da letra

Eu tinha um macaquinho
Mandei - o para o campo e alimentei-o com pão de gengibre.
Veio um choo-choo, bateu no meu coo-coo macaco
E agora o meu macaco está morto.
Pelo menos, parece que sim, mas também não somos todos.
(what I make is what I am, I can't be forever)
Tinha um macaquinho, mandei-o para o campo e alimentei-o com pão de gengibre.
Veio um choo-choo, bateu no meu coo-coo macaco
E agora o meu macaco está morto.
Pobre macaquinho.
"Fazer-te... quebrar-te... fazer-te ... quebrar-te ... vigiar"
(what I make is what I am, I can't live forever)
Somos os nossos próprios deuses maus
Com pequenos g e pilas grandes
Sádico e infligindo constantemente uma morte lenta
Tinha um macaquinho, mandei-o para o campo e alimentei-o com pão de gengibre.
Veio um choo-choo, bateu no meu coo-coo macaco
E agora o meu macaco está morto.
O grito de concordância do primata é um reflexo
Da dissonância mental dele