Marie-Paule Belle — Mon Piano Noir letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Mon Piano Noir" de Marie-Paule Belle.
Letra
Est-ce toi la femme dans ce jardin
Est-ce moi qui ce soir encore prendrai le train
Est-ce toi qui a des enfants et des chiens
Est-ce moi celle qui toujours choisi son chemin
À l'école on s’donnait la main
En ce temps-là nous chantions les mêmes chansons
En ce temps-là nous parlions des mêmes garçons
Et nous rêvions alors de tout avoir
Tu as une maison et moi mon piano noir
Est-ce à toi cet amour sous le mûrier
Est-ce à moi de n’avoir que le temps d’y penser
Est-ce à toi les saisons à savourer
Est-ce à moi les platanes que je vois défiler
À l'école on nous confondait
Au cinéma nous pleurions au même moment
Dans les cafés nos ambitions changeaient tout l’temps
Et nous rêvions alors de tout avoir
Tu as un amour et moi un piano noir
Pense à moi si tu éprouves un regret
Comme à toi le bonheur ne m’a pas tout donné
Toi tu vis toujours au même midi
Moi je vis quand s’allument les lumières dans la nuit
Et pourtant parfois on s'écrit
Toi tu m’envoies quatre pages avec des photos
Moi je t'écris une carte postale en trois mots
Et tu retournes alors à ton histoire
Et je retrouve alors mon piano noir
Tradução da letra
És a mulher neste jardim?
Voltarei a apanhar o comboio esta noite
És tu que tens filhos e cães?
Fui eu que escolhi sempre o seu caminho
Na escola apertávamos as mãos.
Naquela época cantávamos as mesmas canções
Naquela altura, falávamos dos mesmos rapazes.
E depois sonhámos em ter tudo
Tu tens uma casa e eu tenho o meu piano preto.
É para ti que o amor debaixo da árvore das amoras
Depende de mim só ter tempo para pensar nisso?
Cabe-te a ti saborear as estações
Sou eu as árvores planas que vejo pergaminho
Na escola estávamos confusos.
No cinema choramos ao mesmo tempo
Em cafés, as nossas ambições mudavam o tempo todo.
E depois sonhámos em ter tudo
Tu tens um amor e eu tenho um piano preto.
Pensa em mim se te arrependeres
Quanto a ti, a felicidade não me deu tudo.
Vives sempre ao mesmo meio-dia.
Eu vivo quando as luzes se acendem à noite
E mesmo assim, às vezes escrevemos
Envia-me quatro páginas com fotografias.
Escrevo-te um postal em três palavras.
E depois voltas para a tua história
E depois encontro o meu piano preto