Marie-Paule Belle — Le Cha-Cha Plaît letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Le Cha-Cha Plaît" de Marie-Paule Belle.
Letra
Notre couvent a connu un gros cha-chagrin
À cause d' la querelle des modernes et des anciens
On a réconcilié jeunes et vieux cha-chapelains
Sur ce rythme latin, ils se tendent la main
Chacun a son cha-chapelet
Parce que le cha-cha plaît
Le curé nous cha-charie
Il n’aime pas que le cha-cha rit
Et pourquoi donc le cha-cha rit?
Soeur Agnès, une cha-chamelle
Dit «De quoi le cha-cha s’mèle ?»
Frère Jean, un cha-chapon
N’aime pas ce que le cha-cha pond
Mais qu’est-ce que le cha-cha pond?
Pour finir ces cha-chamailles
Faut bien que le cha-cha m’aille
Le curé en cha-chavire
Il n’aime pas que le cha-cha vire
Mais pourquoi donc le cha-cha vire?
Quand vient l'été le Saint-Père dans son cha-chalet
Claque des doigts et ne trouve pas le cha-cha laid
Ne trouve pas ça contraire à la cha-chasteté
Car ce rythme latin plaît à tout un chacun
Chacun a son cha-chapelet
Parce que le cha-cha plaît
Le marin en cha-chaloupe
Craint surtout que le cha-cha loupe
Il ne faut pas que l' cha-cha loupe
Tout ceux qu’y ont une cha-charrue
Ne veulent pas qu' le cha-cha rue
Tous ceux qui ont un cha-chasse- mouches
Ne veulent pas que le cha-cha s' mouche
Il n' faut pas qu' le cha-cha s' mouche !
Tous ceux qu’y ont un cha-château
Veulent danser le cha-cha tôt
Dans l' désert, les cha-chacals
Ne veulent pas que le cha-cha cale
Il faut pas qu' le cha-cha cale !
Le monde est une cha-chapelle
Depuis que le cha-cha pèle
Grâce à toi, saint Cha-cha-cha
On n’est plus chien et cha-cha-chat
Tradução da letra
O nosso convento sofreu um grande desgosto.
Por causa da disputa do moderno e antigo
Reconciliámo-nos jovens e velhos cha-chaplains.
Neste ritmo latino, eles alcançam
Cada um tem o seu próprio cha-Rosário
Porque o cha-cha agrada
O pároco cha-charie
Ele não gosta do riso do cha-cha.
E porque é que o cha-cha está a rir?
Irmã Agnes, um cha-camelo.
Diz: "O que significa cha-cha ?»
Irmão Jean, um cha-chapon.
Não gosto do que o cha-cha põe
Mas o que é o lago cha-cha?
Para acabar com estas disputas
Tenho de ir buscar o cha-cha.
O padre em cha-chavire
Ele não gosta do Cha-cha a veer.
Mas porque é que o cha-cha veer?
Quando o verão chegar o Santo Padre no seu cha-chalet
Batam nos dedos e não achem o cha-cha feio
Não o ache contrário à castidade.
Porque este ritmo latino agrada a todos
Cada um tem o seu próprio cha-Rosário
Porque o cha-cha agrada
O marinheiro num barco a remos
Especialmente com medo que o cha-cha amplie
Não é necessário que a lupa-cha-cha
Todos os que têm cha-plow
Não quero a rua cha-cha
Todos os que têm um caçador de moscas
Não quero que o cha-cha voe
Não deixes o cha-cha voar !
Todos os que têm um cha-château
Queres dançar o cha-cha cedo
No deserto, os Cha-jackals
Não quero que o cha-cha segure
Não deixes o cha-cha aguentar !
O mundo é uma capela-cha
Desde as cascas de cha-cha
Graças a ti, Cha-Cha-cha
Já não somos cães e gatos.