Maria-Ricarda Wesseling & Nathalie Dang — Erntelied letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Erntelied" de Maria-Ricarda Wesseling & Nathalie Dang.

Letra

Der ganze Himmel glüht
In hellen Morgenrosen;
Mit einem letzten, losen
Traum noch im Gemüt
Trinken meine Augen diesen Schein
Wach und wacher, wie Genesungswein
Und nun kommt von jenen Rosenhügeln
Glanz des Tags und Wehn von seinen Flügeln
Kommt er selbst. Und alter Liebe voll
Daß ich ganz an ihm genesen soll
Gram der Nacht und was sich sonst verlor
Ruft er mich an seine Brust empor
Und die Wälder und die Felder klingen
Und die Gärten heben an zu singen
Fern und dumpf rauscht das erwachte Meer
Segel seh' ich in die Sonnenweiten
Weiße Segel, frischen Windes, gleiten
Stille, goldne Wolken obenher
Und im Blauen, sind es Wanderflüge?
Schweig o Seele! Hast du kein Genüge?
Sieh, ein Königreich hat dir der Tag verliehn
Auf! Dein Wirken preise ihn!

Tradução da letra

Todo o céu brilha
Em rosas de manhã brilhantes;
Com um último, solto
Sonho ainda em mente
Os meus olhos bebem este brilho
Acordado e acordado, como vinho de recuperação
E agora, vem daquelas rose hills
Esplendor do dia e ai das suas asas
Ele vem sozinho. E o velho amor cheio
Que eu deveria recuperar totalmente dele
A grama da noite e o que mais se perdeu
Ele chama-me até ao peito
E os bosques e os campos soam
E os jardins começam a cantar
O mar desperto corre muito e enfadonho
Velas que vejo nas manchas solares
Velas brancas, vento fresco, deslizar
Nuvens douradas silenciosas acima
E de repente, há voos?
Silêncio, alma! Não tens o suficiente?
Vês, um reino deu-te o dia
Vamos! Louvem o vosso trabalho!