Maria Callas & Guiseppe Di Stefano — Libiamo, ne'lieti calici letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Libiamo, ne'lieti calici" de Maria Callas & Guiseppe Di Stefano.
Letra
Libiamo, libiamo ne’lieti calici
che la belleza infiora.
E la fuggevol, fuggevol ora s’inebrii
a volutt?.
Libiam ne’dolci fremiti
che suscita l’amore,
poich? quell’ochio al core onnipotente va.
Libiamo, amore, amor fra i calici
pi? caldi baci avr?.
I calici pi? caldi baci avr?
I calici pi? caldi baci avr?
Tra voi tra voi sapr? dividere
il tempo mio giocondo;
Tutto? follia, follia nel mondo ci?
che non? piacer.
Godiam, fugace e rapido
e’il gaudio dell’amore,
e’un fior che nasce e muore,
ne pi? si pu? goder.
Godiamo, c’invita, c’invita un fervido
accento lusighier.
Godiamo, la tazza, la tazza e il cantico,
la notte abbella e il riso;
in questo, in questo paradiso ne scopra il nuovo d?.
La vita? nel tripudio
Quando non s’ami ancora.
Nol dite a chi l’ignora,
E’il mio destin cos…
Godiamo, la tazza, la tazza e il cantico,
la notte abbella e il riso;
in questo, in questo paradiso ne scopra il nuovo d?.
Tradução da letra
Bebamos, bebamos nos cálices alegres
essa beleza infunde.
E o fugevol, fugevol agora embebedei-me
volutt?.
Libiam ne ' sweet quivering
que desperta o amor,
poich? esse Ogre omnipotente vai.
Vamos, amor, amor entre os cálices
pi? beijos quentes avr?.
As taças pi? beijos quentes avr?
As taças pi? beijos quentes avr?
Entre vocês os dois, entre os sapr? dividir
o meu tempo giocondo;
Tudo? loucura, loucura no mundo?
o quê? prazer.
Godiam, fugaz e rápido
é a alegria do amor,
é uma flor que nasce e morre,
não há pi? e a pu? goder.
Desfrutamos, convidamos, convidamos um fervoroso
sotaque lusighier.
Nós apreciamos, a Taça, a taça e a canção,
a noite adorna e o arroz;
neste paraíso, descobrir o novo d?.
Vida? no motim
Quando ainda não se amam.
Não diga àqueles que a ignoram,
É o meu destino.…
Nós apreciamos, a Taça, a taça e a canção,
a noite adorna e o arroz;
neste paraíso, descobrir o novo d?.