Marc Gunn & The Dubliners' Tabby Cats — Harry Potter and the Rising of the Moon letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Harry Potter and the Rising of the Moon" de Marc Gunn & The Dubliners' Tabby Cats.
Letra
«O come tell me Tom O’Feral, tell me why you hurry so.»
He coughed a hairball, hissed, fur glistened, and his whiskers wiggled low.
I bear rumor from Godric’s Hollow that You-Know-Who is through
He killed James and Lily Potter, by the rising of the moon.
By the rising of the moon, by the rising of the moon.
He killed James and Lily Potter, by the rising of the moon.
Then come tell me Tom O’Feral, where the gathering is to be
Old Hagrid says on Privet Drive, muggles live there says he.
But McGonagall and Dumbledore should meet Hagrid there soon
On the doorstep of the Dursley’s by the rising of the moon.
By the rising of the moon, by the rising of the moon.
On the doorstep of the Dursley’s by the rising of the moon.
Out from drain pipes, roofs and windows, golden eyes peered through the night
Nay a paw was heard to shuffle, neath that amber street lamp light
Rumors ran along the alleys, like the barn owls lowly croon
And a hundred cats were gathered by the rising of the moon.
By the rising of the moon, by the rising of the moon.
And a hundred cats were gathered by the rising of the moon.
On the corner of 4 Privet Drive, a tabby cat did stand,
Then the lamp lights disappeared inside old Dumbledores right hand.
A baby slept in Hagrid’s arm when his motorcycle touched doon
What will become of Harry Potter by the rising of the moon.
By the rising of the moon, by the rising of the moon.
What will become of Harry Potter by the rising of the moon.
By the rising of the moon, by the rising of the moon.
And hurrah, at last, for freedom, by the rising of the moon.
Tradução da letra
"Vem dizer-me Tom O'Feral, diz-me porque te despachas tanto.»
Tossiu uma bola de cabelo, sibilou, brilhou, e os seus bigodes balançaram-se para baixo.
Tenho rumores de Godric's Hollow que tu-sabes-quem está acabado.
Ele matou o James e a Lily Potter, ao nascer da lua.
Pelo nascer da lua, pelo nascer da lua.
Ele matou o James e a Lily Potter, ao nascer da lua.
Então vem dizer-me Tom O'Feral, onde será a reunião.
O Velho Hagrid diz que na Privet Drive, o muggles vive lá, diz ele.
Mas o McGonagall e o Dumbledore devem encontrar-se lá com o Hagrid em breve.
À porta do Dursley, ao nascer da lua.
Pelo nascer da lua, pelo nascer da lua.
À porta do Dursley, ao nascer da lua.
De canos de esgoto, telhados e janelas, olhos dourados espreitavam pela noite
Nay a paw was heard to shuffle, neath that amber street lamp light
Correm rumores pelos becos, como as corujas do celeiro lowly croon.
E cem gatos foram reunidos ao nascer da lua.
Pelo nascer da lua, pelo nascer da lua.
E cem gatos foram reunidos ao nascer da lua.
Na esquina da 4 Privet Drive, um gato tabby ficou de pé.,
Depois, as luzes da lâmpada desapareceram na mão direita do Velho Dumbledores.
Um bebé dormiu no braço do Hagrid quando a Mota dele tocou no doon.
O que será de Harry Potter ao nascer da lua.
Pelo nascer da lua, pelo nascer da lua.
O que será de Harry Potter ao nascer da lua.
Pelo nascer da lua, pelo nascer da lua.
E viva, finalmente, pela liberdade, pelo nascer da lua.