Manolo Escobar — Churumbelerias letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Churumbelerias" de Manolo Escobar.
Letra
Anunciando la buena ventura
llegan con símbolos rojos,
por las rayas de la mano,
por el mirar de los ojos
Y después, como soles de oro, al confín
se marcharán las gitanas
Las morenas, sultanas, hermanas
por el Albaicín.
Y saliendo a recibirlas,
los gitanillos cantan y olé,
y viene mi Carmela, toda señorío.
Abrazando lo que es mío,
bordemos lo mejor del querer.
Y todo es alegría, salero y tronío
del alma calé.
La taran, la tarántula pica
y Carmela se pone más rica.
Y la zambra por el Sacromonte
pinta ya de morao el horizonte.
Y pinreles churumbeles,
con el rumbo bailan ya.
Estribillo, 2 veces:
Churumbeles, flor de Hungría,
faraones de sangre gitana
de la bulería.
Gitanillos, churumbeles,
corazones errantes
de canto, de sol y claveles.
Sacromonte granaíno,
con la luz de la zambra gitana
que alumbra el camino.
En estrella de amargura,
en la noche de plata
florece la buena ventura.
Tradução da letra
Anunciando a Boa ventura
chegam com símbolos vermelhos,
pelas listras da mão,
pelo olhar dos olhos
E depois, como sóis de ouro, ao fim
as ciganas vão partir
As morenas, sultanas, irmãs
ao Albaicín.
E, saindo para recebê-las,
os gitanillos cantam e olé,
e vem a minha Carmela, toda senhorio.
Abraçando o que é meu,
vamos bordar o melhor do querer.
E tudo é alegria, saleiro e trovão
da alma calé.
A taran, a tarântula pica
e a Carmela fica mais rica.
E a zambra pelo Sacromonte
já pinta de morao o horizonte.
E pinreles churumbeles,
com o rumo dançam agora.
Refrão 2 vezes:
Churumbeles, Flor da Hungria,
faraós de sangue cigano
do bulería.
Gitanillos, churumbeles,
corações errantes
de canto, De sol e cravos.
Sacromonte granaíno,
com a luz da zambra cigana
que ilumina o caminho.
Em estrela de amargura,
na noite de prata
floresce a boa ventura.