Mano Solo — Chacun sa peine letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Chacun sa peine" de Mano Solo.
Letra
Sur le quai chacun sa peine,
y’a des mariniers qui pleurent,
et de leur tas de tôles moisies,
on entend monter leur cri…
Et sur la tête de ma mère,
moi je te jure qu’elle est belle la vie
et sur la tête de tous mes frères
mais pas sur la tête de mon chien,
lui c’est mon copain…
Sur le quai chacun sa peine,
y’a des mariniers qu’ont du chagrin,
et qui cultivent leur haine
du soir au matin…
Y’a plus de gaz-oil dans les cuves,
y’a plus que des chiens qui s’usent,
les dents plantées dans la ferraille
et qui livrent l’ultime bataille…
Sur le quai chacun sa peine,
il suffirait vraiment d’un rien,
il suffirait qu’on les aime
pour que les hommes pensent à demain…
Il suffirait qu’elles reviennent,
les femmes parties avec de vrais marins,
que le tour du monde les ramène
jusqu’au canal Saint-Martin…
Tradução da letra
Na doca cada sua dor,
há marinheiros a chorar,
e a sua pilha de folhas bolorentas,
ouvimos o grito deles levantar-se…
E na cabeça da minha mãe,
Juro que é uma vida linda.
e na cabeça de todos os meus irmãos
mas não na cabeça do meu cão.,
ele é meu namorado.…
Na doca cada sua dor,
há marinheiros que sofrem,
e que cultivam o seu ódio
de noite a manhã…
Há mais gasóleo nos tanques.,
há mais do que cães que se desgastam,
dentes plantados em sucata
e que entregam a derradeira batalha…
Na doca cada sua dor,
seria realmente suficiente de nada,
tudo o que precisamos de fazer é amá-los.
para os homens pensarem no amanhã…
Seria suficiente para eles voltarem.,
Mulheres festas com marinheiros de verdade,
deixa a tournée mundial trazê-los de volta.
para o canal Saint-Martin…