Mano Solo — C'est plus pareil letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "C'est plus pareil" de Mano Solo.
Letra
J’ai tellement parlé de la mort que j’ai cru la noyer, la submerger de ma vie,
l’emmerder tant et tellement qu’elle abandonne l’idée même de m’emmener avec
elle
J’ai tout essayé, j’ai peint, j’ai hurlé, j’ai pénétré le pays entier
Je lui ai dit c’est pas possible, je suis trop petit pour mourir
J’y ai cru, tout le monde y a cru, et puis un matin c’est plus pareil,
au pied de ton lit ça ricane et se secoue le paquet d’os
Et ça fait une petite musique et ça te regarde de toute sa sale gueule et ça te
dit
«Ca va? Faut que t’y passes comme tous les autres. Tu as pu blouser les hommes
mais pas ton destin. T’as noyé le poisson mais son odeur dégueulasse ne t’a
jamais quitté.»
C’est un long voyage cette pensée sur des années, tous ces sentiments qui vont
et viennent en hurlant
Ils repartent en rampant et reviendront plus forts
Alors la nuit se réveille, les peurs et les cris, tout ce qu’on ravale et tout
ce qu’on planque, tout ce que l’on ne veut pas voir, mais le rêve ne sait
mentir et la nuit m'épuise
Je suis là, je marche mes trente-quatre ans, je me demande combien de fois une
vie peut-elle basculer, de combien de naufrages peut-on se retrouver chié,
épuisé sur une plage aux vapeurs mortelles de marée noire
Je suis là, salut toubib, je suis sur la route, la mauvaise pente comme toujours
Tout ça c’est pas beaucoup, on fera avec
J’ai passé ces années sans phare, échouant sur mille récifs. J’aurai bu toute
cette mer de la planète des femmes
J’ai rallié mon île à d’entiers continents, baragouinant mon idiot idiome
esperantiste, la langue du baiser
J’ai passé ces années de suie à faire la cheminée, attrapant au passage dans la
fumée l’histoire de ce feu en moi, dévorant comme le renard du petit spartiate
J’ai passé ces années de vent, un voile dans le sourire, à tempêter dans le
courant ascendant, plus haut que mon cul, dispensant mon odeur aux alizés
Tradução da letra
Falei tanto sobre a morte que pensei afogá - la, esmagá - la com a minha vida.,
chateia-a tanto que ela desiste da ideia de me levar com
ele
Tentei tudo, pintei, uivei, penetrei todo o país
Eu disse-lhe que não era possível, sou muito pequeno para morrer.
Eu acreditei, todos acreditaram, e então uma manhã é mais o mesmo,
ao pé da tua cama, ri-se e treme o pacote de ossos.
E faz um pouco de música e olha para ti com toda a sua boca suja e olha para ti
dizer
"Estás bem? Tens de ir para lá como toda a gente. Foste capaz de vestir os homens.
mas não o teu destino. Afogaste o peixe, mas o seu cheiro nojento não o fez.
nunca saiu.»
É uma longa viagem este pensamento ao longo dos anos, todos estes sentimentos que vão
e vem gritar
Eles rastejam e voltam mais fortes
Então a noite acorda, temores e gritos, tudo o que é devastado e tudo
o que escondemos, tudo o que não queremos ver, mas o sonho não sabe
mentir e a noite esgotar-me-á
Estou aqui, ando trinta e quatro anos, pergunto - me quantas vezes ...
a vida pode mudar, quantos naufrágios podemos ser fodidos,
exausto numa praia com vapores mortais de derramamento de petróleo
Estou aqui, hi toubib, estou na estrada, o declive errado como sempre
Tudo isso não é muito, Vamos fazer com
Passei estes anos sem um farol, a falhar em mil recifes. Terei bebido tudo
este mar do Planeta Das Mulheres
Juntei a minha ilha a continentes inteiros, a balbuciar a minha idiotice Idiota.
esperantista, a língua do beijo
Passei tantos anos a fazer a chaminé, a apanhar a passagem no
fuma a história daquele fogo em mim, devorando como a raposa do pequeno espartano
Passei estes anos de vento, um véu no meu sorriso,
courant vem com, mais não que mon cul, dispensant mon odeur aux alizés