Manfred Krug — Bel ami letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Bel ami" de Manfred Krug.
Letra
Ein kleines Liedchen geht von Mund zu Mund
Es ist beliebt, und das hat seinen Grund
Denn es besingt den Liebling vieler Damen
Die ihm zuliebe fielen aus dem Rahmen
Gott Amor selber hat es komponiert
Hat es den schönen Frauen dezidiert
Und weil’s bezaubernd klingt und süß
Singt man in ganz Paris:
Du hast Glück bei den Frau’n, Belami
So viel Glück bei den Frau’n, Belami
Bist nicht schön, doch charmant
Bist nicht klug, doch sehr galant
Bist kein Held, nur ein Mann, der gefällt
Du verliebtst jeden Tag dich aufs neu
Alle küsst du und bleibst keiner treu
Doch die Frau, die dich liebt
Machst du glücklich wie noch nie
Belami, Belami, Belami
Ich kenne einen netten jungen Mann
Der gar nichts ist und nichts besondres kann
Und den die Damen dennoch heiß verehren
Weil er das hat, was alle Frau’n begehren
Er macht die andern Männer ganz nervös
Mit seiner tollen «Chronique scandaleux»
Er nimmt die Frauen, wie er will
Bei ihm hält jede still
Du verliebst jeden Tag dich aufs neu… etc
(siehe oben)
Du verliebst jeden Tag dich aufs neu… etc
(siehe oben)
Tradução da letra
Uma pequena canção vai de boca em boca
É popular, e isso tem a sua razão
Porque canta o favorito de muitas senhoras
Aqueles que caíram da moldura por causa dele
O próprio Deus Cupido o compôs.
Tem decididamente as mulheres bonitas
E porque soa adorável e doce
Cantando por toda Paris:
Tens sorte com a mulher, Belami.
Boa sorte com a mulher, Belami.
Não são bonitas, mas encantadoras.
Não são sábios, mas muito galantes
Não és um herói, apenas um homem que gosta
Apaixonas-te todos os dias de novo
Todos vocês beijam e permanecem fiéis a ninguém
Mas a mulher que te ama
Fazer-te feliz como nunca antes
Belami, Belami, Belami
Conheço um jovem simpático.
O que não é nada e nada em particular pode
And whom the ladies still adore hot
Porque ele tem o que todas as mulheres desejam
Ele deixa os outros homens nervosos.
Com o seu grande "Chronique scandaleux"»
Ele leva as mulheres como quiser.
Com ele, toda a gente fica quieta.
Apaixonas-te todos os dias... etc
(ver acima))
Apaixonas-te todos os dias... etc
(ver acima))