Майя Кристалинская — Кто отзовётся letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Кто отзовётся" de Майя Кристалинская.
Letra
Песни все, что пела я, слетаются к маме…
Спит берёзка белая в морозном тумане…
Что тебе не спится, милая мама?
Что дрожат ресницы, милая мама?
Отвечает старая не словом, а вздохом:
Поросла тропа моя лишайником-мохом.
Уж давно я вижу: хмурятся ели,
Уж давно я слышу: плачут метели…
За холмами дальними горюют закаты.
Под холмами давними — сыночки-солдаты.
Кружится над ними снежная замять,
Хрупкая, как иней, вечная память…
Ах, чудес не будет, ты не жди возвращенья,
Ах, судьба — не люди, не попросит прощенья…
Серою волчицей старость подкралась,
Только и осталось — снег да усталость…
Это не берёзка там, в заснеженном поле…
Это доля матери, плакучая доля…
Всё своих родимых ждёт — не дождётся…
Кто-то ей ответит, кто отзовётся?
Tradução da letra
Músicas tudo o que tocava, migram para a mãe…
Dorme березка branca no nevoeiro морозном…
O que te inquieta, querida mãe?
Que tremendo cílios, querida mãe?
Responde o velho não é a palavra, e um suspiro de:
Поросла caminho minha líquene-мохом.
Há muito tempo eu vejo: хмурятся comeram,
Há muito tempo eu ouço: choram tempestade de neve…
Por trás das colinas distantes choram pôr do sol.
Sob as colinas, uma longa — сыночки-soldados.
Faz girar sobre eles a coruja é a abafar,
Frágil, como a geada, memória eterna…
Ah, milagres não vai, você não espere возвращенья,
Ah, o destino não pessoas, não vai pedir nome…
Enxofre a loba velhice se arrastou para cima,
Só resta a neve sim a fadiga…
Não é березка lá, em um campo…
Essa é a parte da mãe, o weeping proporção…
Todos os seus родимых aguarda — não esperar…
Alguém lhe responderá, quem vai?