Mael Mórdha — Bloody Alice (Of Abergavenny) letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Bloody Alice (Of Abergavenny)" de Mael Mórdha.

Letra

A screaming wraith atop a cliff
Writhing in an orgasm of slaughter.
One-by-one seventy men
Did she depatch with an ever blunting blade of an axe.
Bloody Alice of Abergavenny
Gripped by the rapture of Gaedhelic gore
Dripping slowly down the cliffside.
Seventy dead, yet she wants more.
Bloody Alive of Abergavenny
From what fashion house does your cloth come?
All natural fibres I’ll warrant
From the dye, to the cloth, to the thread from the dead.
Prisoners they were but no matter to her.
Her bloodlust fuelled by the pain of her loss.
For earlier that day her spouse’s corpse lay decaying
On the bloody field of battle.
Bloody Alice of Abergavenny
Gripped by the rapture of Gaedhelic gore
Dripping slowly down the cliffside.
Seventy dead, yet she wants more.
Bloody Alive of Abergavenny
Her body dripping from her labour and it’s fruits.
As she gives so she taketh away.
Though he was of the invading force
And dispatched by the defenders.
As so often is the case in life
A woman’s rational is replaced by madness.
A screaming atop a cliff
Blooddied breasts for all to see
Yet no man looked on her with lust
As her needs fullfilled with a montain of corpses to her knees.
Bloody Alice of Abergavenny
Gripped by the rapture of Gaedhelic gore
Dripping slowly down the cliffside.
Seventy dead, yet she wants more.
Bloody Alive of Abergavenny
Her body dripping from her labour and it’s fruits.
As she gives so she taketh away.

Tradução da letra

Um wraith gritando em cima de um penhasco
Contorcendo-se num orgasmo de matança.
Um-por-um-setenta homens
Ela desfez-se com uma lâmina de um machado.
Maldita Alice de Abergavenny
Agarrado pelo arrebatamento de Gaedhelic gore
A pingar lentamente pela borda.
Setenta mortos, mas ela quer mais.
Maldito vivo de Abergavenny
De que casa de moda vem o teu pano?
Todas as fibras naturais.
Do corante, do tecido, do fio dos mortos.
Prisioneiros eram, mas não importava para ela.
A sua sede de sangue alimentada pela dor da sua perda.
Pois, naquele dia, o cadáver do seu cônjuge estava em decadência.
No maldito campo de batalha.
Maldita Alice de Abergavenny
Agarrado pelo arrebatamento de Gaedhelic gore
A pingar lentamente pela borda.
Setenta mortos, mas ela quer mais.
Maldito vivo de Abergavenny
O corpo dela a pingar do trabalho e são frutos.
Quando ela dá, ela tira.
Embora fosse da força invasora.
E enviado pelos defensores.
Como tantas vezes acontece na vida
O racional de uma mulher é substituído pela loucura.
Um grito em cima de um penhasco
Seios ensanguentados para todos verem
No entanto, nenhum homem olhou para ela com luxúria.
Como ela precisa cheia de cadáveres até aos joelhos.
Maldita Alice de Abergavenny
Agarrado pelo arrebatamento de Gaedhelic gore
A pingar lentamente pela borda.
Setenta mortos, mas ela quer mais.
Maldito vivo de Abergavenny
O corpo dela a pingar do trabalho e são frutos.
Quando ela dá, ela tira.