Mabuhay Singers — Masaganang Kabukiran letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Masaganang Kabukiran" de Mabuhay Singers.

Letra

Halina sandali
at limutin ang himutok
Ang mga mata’y itanaw
Sa mga luntiang bundok
At sa bukid mo langhapin
Ang hanging malamyos
na sing linis ng pagsintang
'di ko matanos
Ang mga pipit sa galak
ay nag-aawitan
Ang ibig sabihin,
kay sarap mabuhay!
Kung maralita man ikaw
at salat sa yaman
ang ginhawa mo’y narito
sa kabukiran
Tatalun-talon, iindak-indak
ang tubig sa batis
Kung pigilin mo’y pipiglas-piglas
tulad ng pag-ibig
at tuloy pa rin ang pipit sa pag-awit
sa mga pook na ito’y walang hapis
Pupunday-punday ang maninipis
na dahong kawayan
Sasayaw-sayaw sa nagdaraang mabangong amihan
o ako’y iyo sinta habambuhay
sa gitna nitong masaganang kabukiran
Tatalun-talon, iindak-indak
ang tubig sa batis
Kung pigilin mo’y pipigla’t-pigla't
tulad ng pag-ibig
at tuloy pa rin ang pipit sa pag-awit
sa mga pook na ito’y walang hapis
Pupunday-punday ang maninipis
na dahong kawayan
Sasayaw-sayaw sa nagdaraang mabangong amihan
o ako’y iyo sinta habambuhay
sa gitna nitong masaganang kabukiran

Tradução da letra

Venha momento
e limpe a fenda
Os olhos contemplam
Nas montanhas verdes
E no teu campo inspira
O vento melodioso
que cantam linish de culpa
Eu não matanos
The pipit to delight
é pouco apreciado
O,
é bom viver!
Se és pobre de todo
e sem posses,
o teu conforto está aqui.
no Rancho.
Tatalun-falls, eu temo-indak
a água no riacho
Se parar de jogar
como o amor
e continua a cantar
nestas áreas não há angústia
Folhetos-folhetos finos
força de bambu
Qual é o significado do nome chakandiwana?
Ó eu sou a tua amada vida
no meio da sua rica paisagem
Tatalun-falls, eu temo-indak
a água no riacho
Se te aguentares, vais ficar surpreendido e perturbado.
como o amor
e continua a cantar
nestas áreas não há angústia
Folhetos-folhetos finos
força de bambu
Qual é o significado do nome chakandiwana?
Ó eu sou a tua amada vida
no meio da sua rica paisagem