Lynda Lemay — Les maudits français letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Les maudits français" de Lynda Lemay.
Letra
Y parlent avec des mots précis
Puis y prononcent toutes leurs syllabes
À tout bout d'champ, y s'donnent des bis
Y passent leurs grandes journées à table
Y ont des menus qu'on comprend pas
Y boivent du vin comme si c'était d'l'eau
Y mangent du pain pis du foie gras
En trouvant l'moyen d'pas être gros
Y font des manifs aux quart d'heure
À tous les maudits coins d'rue
Tous les taxis ont des chauffeurs
Qui roulent en fous, qui collent au cul
Et quand y parlent de venir chez nous
C'est pour l'hiver ou les indiens
Les longues promenades en Ski-doo
Ou encore en traîneau à chiens
Ils ont des tasses minuscules
Et des immenses cendriers
Y font du vrai café d'adulte
Ils avalent ça en deux gorgées
On trouve leurs gros bergers allemands
Et leurs petits caniches chéris
Sur les planchers des restaurants
Des épiceries, des pharmacies
Y disent qu'y dînent quand y soupent
Et y est deux heures quand y déjeunent
Au petit matin, ça sent l'yaourt
Y connaissent pas les œufs-bacon
En fin d'soirée, c'est plus choucroute
Magret d'canard ou escargots
Tout s'déroule bien jusqu'à c'qu'on goûte
À leur putain de tête de veau
Un bout d'paupière, un bout d'gencive
Un bout d'oreille, un bout d'museau,
Pour des papilles gustatives
De Québécois, c'est un peu trop
Puis, y nous prennent pour un martien
Quand on commande un verre de lait,
Ou quand on demande : La salle de bain
Est à quelle place, s’il vous plaît ?
Et quand ils arrivent chez nous
Y s'prennent une tuque et un Kanuk,
Se mettent à chercher des igloos
Finissent dans une cabane à sucre.
Y tombent en amour sur le coup
Avec nos forêts et nos lacs.
Et y s'mettent à parler comme nous
Apprennent à dire : Tabarnak.
Et bien saoulés au caribou
À la Molson et au gros gin,
Y s'extasient sur nos ragoûts
D'pattes de cochon et nos plats d'binnes
Vu qu'on n'a pas d'fromages qui puent
Y s'accommodent d'un vieux cheddar
Et y se plaignent pas trop non plus
De notre petit café bâtard
Quand leur séjour tire à sa fin
Ils ont compris qu'ils ont plus l'droit,
De nous appeler les Canadiens
Alors que l'on est Québécois.
Y disent au revoir, les yeux tout trempés
L'sirop d'érable plein les bagages.
On réalise qu'on leur ressemble
On leur souhaite bon voyage.
On est rendu qu'on donne des becs
Comme si on l'avait toujours fait.
Y a comme un trou dans le Québec
Quand partent les maudits français...
Tradução da letra
Falar com palavras específicas e, em Seguida, pronunciar todas as suas sílabas Com qualquer extremidade do campo, não é dar bis gastar o seu grande dia na mesa havia menus que inclui não beber vinho como se fosse a água Ali come o pão, pis do fígado gordo encontrar a maneira de não ser grande, Há manifs para quarto de hora Para cada maldita esquina da rua Todos os táxis têm drivers Que louco, que pau no cu E quando falar para nós, é para o inverno ou os índios longos passeios de Ski-doo Ou de trenó puxado por cães têm xícaras pequenas E grandes cinzeiros são para o verdadeiro café da idade adulta, Eles engoli-lo em goles, Nós a encontrar o seu grande pastores alemães E seus pequenos poodles queridinhos Sobre os pisos de restaurantes, supermercados, farmácias dizer que jantar lá, quando lá soupent E há duas horas, quando comer café-Da-manhã, tem cheiro de iogurte sei sobre os ovos e bacon No final da noite, é mais chucrute Magret de pato ou caracóis, Tudo vai bem até que o gosto de sua porra cabeça de vitela, Um pedaço de pálpebra, um pedaço de goma de mascar, Um pedaço de uma orelha, uma parte do focinho, Para o paladar De Quebec, é um pouco demais, e Então, lá nós tomamos para um marciano Quando você pedir um copo de leite, Ou quando a gente pergunta : O banheiro É em que lugar, por favor ?
E quando chegam à nossa casa, pegam num tuque e num Kanuk, começam a procurar igloos e acabam numa barraca de açúcar.
Apaixonam-se na mosca com as nossas florestas e lagos.
E aí começam a falar como nos ensinam a dizer : Tabarnak.
E bêbados com caribu com Molson e big gin, eles rave sobre os nossos ensopados de pernas de porco e nossos pratos de binnes, uma vez que não temos queijos que cheiram mal eles acomodam um velho cheddar e não se queixam muito sobre o nosso café bastardo quando a sua estadia chega ao fim eles entenderam que eles não têm o direito, de chamar-nos Canadenses enquanto nós somos Quebec.
Despede-te, olhos encharcados de xarope de ácer.
Percebemos que somos parecidos com eles.desejamos-lhes uma boa viagem.
Fizemos parecer que sempre o fizemos.
Há um buraco no Quebec quando os malditos franceses se vão embora...