Lynda Lemay — La lune et le miel letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "La lune et le miel" de Lynda Lemay.

Letra

T’avais peut-être quatorze ans
T’avais encore la tête velue
T’avais des clôtures plein les dents
La première fois que je t’ai vu
Tu jouais encore avec ta fronde
Je jouais encore à la marelle
Quand on s’est promis mer et monde
Et puis la lune et puis le miel
Tu as été mon premier homme et moi, ta première pucelle
Et c’est sur la banquette arrière
De la voiture de ton père
Que j’priais Dieu pour qu’y m’pardonne d'être déjà en train de faire
Ce qui, pour moi, ne pouvait être
Que de l’amour éternel
T'étais peut-être en train de jouir
Ou peut-être en train de muer
Quand tu m’as dit: Ça fait plaisir
D’savoir que l’on est le premier
Un peu jaloux, un peu conscient
Qu’aimer toujours, ça dure longtemps
Surtout quand on a quatorze ans
Et qu’on a toute la vie devant
T’avais le crâne dégarni quand je t’ai vu y a quelques jours
T’es déménagé près d’ici
T’as des clôtures dans ta cour
Tu jouais encore comme un gamin à faire le tour de ta maison
À faire le tour de ton jardin
Sur un p’tit tracteur à gazon
T’avais peut-être 34 ans
Et encore une bonne dose de charme
T’avais la garde de tes enfants
Mais t’avais pas gardé ta femme
Moi, j'étais plus ronde et plus blonde
Sans aucun doute, un peu moins belle
J’n’avais connu ni mer ni monde
Et ni la lune et ni le miel
J'étais là, devant ta demeure, plantée comme un grand tournesol
T’es descendu d’ton petit tracteur
Tout en sueur, en camisole
Tu m’as fait le cœur tout crispé et le visage tout écarlate
Quand ton sourire m’a dévoilé
Ta belle rangée de dents droites
On est sorti de nos trentaines
On a rechaussé notre jeunesse
Dans une voiture qui était la tienne
On s’est aimé à toute vitesse
T'étais peut-être en train de jouir
Ou peut-être en train de pleurer
Quand tu m’as dit: Ça ferait plaisir
D’savoir que je serais le dernier

Tradução da letra

Talvez tivesses 14 anos.
Ainda tinhas a cabeça peluda.
Tinhas vedações cheias de dentes.
A primeira vez que te vi
Ainda estavas a brincar com a tua fisga.
Ainda estava a jogar sledgehammer.
Quando prometemos um ao outro mar e mundo
E depois a lua e depois o mel
Foste o meu primeiro homem e eu fui a tua primeira empregada.
E está no banco de trás.
Do carro do teu pai.
Que eu rezei a Deus para me perdoar por já estar a fazer
O que, para mim, não poderia ser
Do amor eterno
Talvez te estivesses a vir.
Ou talvez moldar
Quando disseste: "é bom."
Saber que um é o primeiro
Um pouco ciumento, um pouco consciente
O que amar sempre, dura muito tempo
Especialmente quando tens 14 anos.
E que temos a vida toda à nossa frente
Arrancaram-te o crânio quando te vi há uns dias.
Mudaste-te para aqui.
Tens cercas no teu quintal
Ainda brincavas em casa como uma criança.
Para dar a volta ao seu jardim
Num pequeno tractor
Talvez tivesses 34 anos.
E ainda uma boa dose de charme
Tinha a custódia dos seus filhos.
Mas não ficaste com a tua mulher.
Eu era mais redondo e mais loiro
Sem dúvida, um pouco menos bonita
Eu não conhecia nem o mar nem o mundo
E nem a lua nem o mel
Eu estava lá, em frente à tua casa, plantado como um grande girassol.
Saíste do teu pequeno tractor.
Toda suada, camisola
Fizeste o meu coração todo torcido e a minha cara toda escarlate
Quando o teu sorriso me revelou
A tua bela fila de dentes retos
Já não temos 30 anos.
Reacendemos a nossa juventude
Num carro que era teu
Amávamo-nos a toda a velocidade
Talvez te estivesses a vir.
Ou talvez a chorar
Quando disseste: "seria bom."
Saber que eu seria o último