Luis Eduardo Aute — El Resto Es Humo letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "El Resto Es Humo" de Luis Eduardo Aute.
Letra
Puede que esto de vivir
Consista en disfrazarse de veleta y de girar
Según qué viento
Y de celebrar el triunfo
De las estrategias sobre la caducidad
Del sentimiento
Y de coronar las cumbres
Más resplandecientes donde el águila
Es experta en alpinismo
Y de especular con el honor
Como la causa justa más preciada
Del mejor cinismo…
Calma, corazón, calma, corazón, sabes bien
Que la única razón que aún asumo
Es la improcedente sinrazón
De amar y amar y amar…
Y sólo amar,
El resto es humo.
Déjales que invadan
Los vacíos que dejaron los santones
Preocupada que ocupaban los altares,
Que defiendan la casualidad
Como principio frente a la causalidad
De los azares,
Que se lleguen las barrigas
Con el fruto que comieron, insaciablemente,
En otros huertos…
Que levanten podios a sí mismos
Sobre el mármol que sepulta
Su currículum de muertos
Míralos matarse con las armas
Más sutiles con el fin de hacerse
Con una medalla,
Que persistan en su empeño
De pensar que sólo con fortuna y con poder
Darán la talla,
Que fabriquen aspas de molino
Que defiendan al gigante
Contra el aire del ensueño,
Que produzcan monstruos pertrechados
De razones que jamás admitan
Que la vida es sueño.
Tradução da letra
Talvez isto de viver
Consiste em disfarçar-se de cata-vento e de girar
De acordo com o vento
E celebrar o triunfo
Das estratégias sobre a expiração
Do sentimento
E de coroar os cumes
Mais brilhante onde a águia
É especialista em montanhismo
E de especular com a honra
Como a causa justa mais preciosa
Do melhor cinismo…
Calma, Coração, calma, coração, você sabe bem
Que a única razão que ainda assumo
É a improcedente sinrazón
De amar e amar e amar…
E apenas amar,
O resto é fumo.
Deixa os invadir
Os vazios deixados pelos santões
Preocupada que ocupavam os altares,
Que defendam o acaso
Como princípio contra o nexo de causalidade
Dos azares,
Que cheguem as barrigas
Com o fruto que comeram, insaciavelmente,
Em outros pomares…
Que levantem pódios a si mesmos
Sobre o mármore que enterra
O seu currículo de mortos
Olha para eles matarem se com as armas
Mais sutis, a fim de ser feito
Com uma medalha,
Que persistam no seu empenho
De pensar que só com fortuna e com poder
Eles vão dar o tamanho,
Que fabriquem pás de moinho
Que defendam o gigante
Contra o ar do sonho,
Que produzam monstros pertrechados
De razões que nunca admitem
Que a vida é sonho.