Lucio Battisti — Due mondi letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Due mondi" de Lucio Battisti.

Letra

L'universo che respira
e sospinge la tua sfera
e la luce che ti sfiora
cosa vuoi?
Voglio te, una vita.
Far l'amore nelle vigne.
Cade l'acqua ma non mi spegne.
Voglio te.
Oltre il monte
c'è un gran ponte.
Una terra senza serra,
dove i frutti son di tutti.
Non lo sai?
Voglio te, una vita.
Far l'amore nelle vigne.
Cade l'acqua ma non mi spegne.
Voglio te.
è una vela la mia mente
prua verso l'altra gente
vento, magica corrente
quanto amore!
Voglio te, una vita.
Far l'amore nelle vigne.
Cade l'acqua ma non mi spegne.
Voglio te. Mio per sempre!
Ma tu non cambi mai.
Un braccio, che altro vuoi?
Un'ora me la dai.
L'amore è qualcosa di più
del vino, del sesso che tu
prendi e dai.
Sarei una cosa tua
amore, gelosia
amor di borghesia.
Da femmina latina a donna americana
non cambia molto... sai?
Voglio te, una vita. Voglio te.
è una vela la mia mente
prua verso l'altra gente.
Vento, magica corrente...

Tradução da letra

O universo que respira e empurra a tua esfera e a luz que te toca o que queres?
Quero-te, uma vida.
Fazer amor nas vinhas.
A água cai, mas não me desliga.
Eu o quero.
Sobre a montanha há uma ponte grande.
Uma terra sem estufa, onde os frutos pertencem a todos.
Não sabes?
Quero-te, uma vida.
Fazer amor nas vinhas.
A água cai, mas não me desliga.
Eu o quero.
é uma vela a minha mente inclina-se para outras pessoas vento, corrente mágica quanta amor!
Quero-te, uma vida.
Fazer amor nas vinhas.
A água cai, mas não me desliga.
Eu o quero. Minha para sempre!
Mas tu nunca mudas.
Um braço, o que mais queres?
Dá-me uma hora.
O amor é algo mais do que vinho, o sexo que pegas e dás.
Eu seria a tua coisa amor, ciúme amor burguês.
De mulher latina para mulher americana não muda muito... sabes?
Quero-te, uma vida. Eu o quero.
é uma vela que a minha mente transmite para outras pessoas.
Vento, corrente mágica...