Luca Dirisio — Piantagioni Di Spezie letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Piantagioni Di Spezie" de Luca Dirisio.
Letra
Senti il buio i colori e la luce che c'
vedi tutto pi№ bello ma non so se poi morirІ
sentili tutti parlano bene di noi
sembra che il mondo intero la pensi come noi
oggi si domani no non svegliarmi soffrirІ
il tempo con le sue ali
l’ho visto lui stato qui
dicono che sognare non ci servir
che sono tutti pi№ forti e che Dio poi ci punir
ma perch i bigotti ce l’hanno con noi
noi che viviamo d’amore di pace e di stenti
non cerchiamo quello che
puІ comprarsi o toccare
noi cerchiamo l’immenso tutto ciІ che non si puІ
non ho mai, mai pensato a quel che sarІ
vivrІ quello che posso
poi il resto io lo regalerІ
certo che non va tutto bene perch
troppa gente sta male e il potere non sente
piantagioni di spezie dove il tempo si perde
e l¬ che nasce e che cresce la voglia di vivere
e l¬ che nasce e che cresce la voglia di vivere
e l¬ che nasce e che cresce la voglia di vivere
(Grazie a Deborah per questo testo e a Sognatrice per le correzioni)
Tradução da letra
Sinta as cores escuras e a luz que lá está
ver tudo mais bonito mas eu não sei se, em seguida, morrer
sente - os todos falarem bem de nós
parece que o mundo inteiro pensa assim como nós.
hoje sim amanhã não me acordes sofrer
tempo com as suas asas
Eu vi-o. ele esteve aqui.
dizem que sonhar não nos serve
que são todos mais fortes e que Deus nos castiga
mas porque os fanáticos estão zangados connosco
nós que vivemos por amor à paz e às dificuldades
não estamos à procura do quê.
as miúdas compram um toque
estamos à procura do imenso todo ciI que você não puI
Nunca pensei no que vais fazer.
viver o que posso
então eu darei o resto.
claro que não está tudo bem porque
muitas pessoas estão doentes e o poder não sente
plantações de especiarias onde o tempo se perde
e o nascimento e crescimento do desejo de viver
e o nascimento e crescimento do desejo de viver
e o nascimento e crescimento do desejo de viver
(Agradecimentos a Deborah por este texto e a Dreamer para as correções)