Lord Est — Missään ei näy valoo letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Missään ei näy valoo" de Lord Est.
Letra
Pikkukylii, maaseudun idyyliin, vanhuksii ja eläkeläisii
Näyteikkunoista puolet on tyhjii, yksi lada vaan kiertää rinkii
Äijät ajaa, muijat ryyppää, suomirockilla korviansa rääkkää
Nuoret lähtee, rappaukset rapisee, maaseutu kuolee, vanhukset vapisee
Potki hitaasti kotikylän raitilla, omaan tahtiin potkukelkalla, pieni kylä
nelostien varrella
Joutsa pappilan varis aina tolpalla
Maaseutu kuolee se kuolee se kuolee se kuolee
Maaseutu kuolee se kuolee se kuolee se kuolee
Missään ei näy valoo, mennään yöksi hylättyyn taloon
Tuu yöks mun kainaloon, herätetään tää paikka eloon
Ei täällä oo mitään tekemistä, kyläkaupan edessä vaa tönimistä
Ootetaan sitä reiluu kaverii joka hoitaa meille bissee ja siiderii
Vois pelaa lätkää mutta kaukalot on buukattu, vois pelaa korista mutta korit on
poistettu, vois mennää skeittaa mutta rampit on rikottu, ja kaikki paikat
seuroille varattu
Ei oo muutakaa joten hengataan, mennään pysäkille biisit maalataa
Maalit loppu kaikki paskaks laitetaa, vois päästää täältä jokanen ottaan
Maaseutu kuolee se kuolee se kuolee se kuolee
Maaseutu kuolee se kuolee se kuolee se kuolee
Missään ei näy valoo, mennään yöksi hylättyyn taloon
Tuu yöks mun kainaloon, herätetään tää paikka eloon
Missään ei näy valoo, mennään yöksi hylättyyn taloon
Tuu yöks mun kainaloon, herätetään tää paikka eloon
Tradução da letra
Pequenas aldeias, idílico rural, idosos e reformados
Metade das janelas estão vazias, uma lada, mas circunda o círculo.
Os rapazes estão a conduzir, as miúdas estão a beber, estão a arrancar-lhes as orelhas com pedra finlandesa.
Os jovens partem, as renderizações estalam, o campo morre, os velhos tremem
Chute lentamente no caminho da aldeia, no seu próprio ritmo em uma scooter, uma pequena aldeia
na Via 4
Crow do Vigário Joutsa sempre no poste
O campo morre, morre, morre, morre
O campo morre, morre, morre, morre
Não há luz em lado nenhum. vamos passar a noite numa casa abandonada.
Vamos, vamos, vamos trazer este lugar de volta à vida.
Não há nada para fazer aqui, não há nada para fazer, não há nada para fazer em frente à loja da aldeia.
Vamos apanhar aquele tipo justo que toma conta de nós bissee e cidra.
Vois joga hóquei, mas as dificuldades são reservadas, vois joga basquetebol, mas os aros são
removidas, podemos ir patinar, mas as rampas estão partidas, e todos os lugares
reservado para clubes
Não nos estamos a mexer, por isso vamos sair, vamos à paragem e pintar as músicas.
Se acertares em tudo o que vestes, podes deixar o jokanen ir.
O campo morre, morre, morre, morre
O campo morre, morre, morre, morre
Não há luz em lado nenhum. vamos passar a noite numa casa abandonada.
Vamos, vamos, vamos trazer este lugar de volta à vida.
Não há luz em lado nenhum. vamos passar a noite numa casa abandonada.
Vamos, vamos, vamos trazer este lugar de volta à vida.