Lluis Llach — Si arrribeu letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Si arrribeu" de Lluis Llach.

Letra

Si arribeu en la vida
Més lluny d’on pugui arribar
Moriré molt gelós
Del que m’hàgiu avançat
Que no em sabré resignar
A no ser el millor vianant
L’atleta més fornit
I el més frondós amant
I no em vulgueu consolar
Només digueu-me, si de cas
Tot allò que hàgiu vist
I jo no podré mirar:
La fondària dels rius
Que els meus peus no mullaran
La fragància del cos que no podré estimar
La immensitat d’un cel
En el qual mai no he volat
Les espurnes d’un foc
Que no m’hauran cremat
Les barques que a la mar
No podré amarinar
No em doneu consol
No em sabré consolar
I perquè sé que vosaltres
Anireu més lluny que jo
Estic gelós i content
Molt gelós i content
De la sort que heu tingut
De la sort que tindreu
Que tanmateix sé que mai
No he estat fornit atleta
Ni tan sols digne amant
Només un vianant

Tradução da letra

Se alcançares a vida
Mais longe de onde você é capaz de alcançar
Vai morrer muito ciumento.
Do que eu tenho avançado
Não sei como me demitir.
Para não ser o melhor passador
O atleta mais musculado
E o amante mais exuberante
E não quero consolá-la.
Diz - me só, se
Tudo o que viste
E não vou ser capaz de olhar:
A profundidade dos rios
Que os meus pés não mullaran
A fragrância do corpo que não posso amar
A vastidão de um céu
Em que nunca voei
As faíscas de um fogo
Eu não queimei
Os navios no mar
Não serei capaz amarinar
Não me dês consolo.
Não sei como consolá-la.
E porque eu sei que tu
Vais mais longe do que eu.
Estou com ciúmes e feliz.
Muito ciumento e feliz
Da sorte que tiveste
Da sorte que tens
Que no entanto sei que nunca
Eu não tinha sido atleta
Nem mesmo um amante digno
Apenas um transeunte