Lluis Llach — Abril 74 letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Abril 74" de Lluis Llach.

Letra

Companys, si sabeu on dorm la lluna blanca
Digueu-li que la vull
Però no puc anar a estimar-la
Que encara hi ha combat
Companys, si coneixeu el cau de la sirena
Allà enmig de la mar
Jo l’aniria a veure
Però encara hi ha combat
I si un trist atzar m’atura i caic a terra
Porteu tots els meus cants
I un ram de flors vermelles
A qui tant he estimat
Si guanyem el combat
Companys, si enyoreu les primaveres lliures
Amb vosaltres vull anar
Que per poder-les viure
Jo me n’he fet soldat
I si un trist atzar m’atura i caic a terra
Porteu tots els meus cants
I un ram de flors vermelles
A qui tant he estimat
Quan guanyem el combat

Tradução da letra

Colegas, se sabem onde dorme a lua branca
Diz-lhe que eu quero.
Mas não posso ir ao love-the
Ainda há combate.
Colegas, se conhecem o covil da sereia
Ali no meio do mar
Eu iria ver
Mas ainda há combate.
E se uma triste oportunidade eu parar e cair no chão
Tu levas todas as minhas canções
E um bouquet de flores vermelhas
A quem tanto amei
Se ganharmos o combate
Colegas, se perderem a primavera livre
Contigo quero ir
Para viver
Já fiz soldado.
E se uma triste oportunidade eu parar e cair no chão
Tu levas todas as minhas canções
E um bouquet de flores vermelhas
A quem tanto amei
Quando vencermos o combate