Лигалайз — В тот день, когда окончилась война letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "В тот день, когда окончилась война" de Лигалайз.
Letra
В тот день, когда окончилась война
И все стволы палили в счет салюта,
В тот час на торжестве была
Особая для наших душ минута.
В конце пути, в далекой стороне,
Под гром пальбы прощались мы впервые
Со всеми, что погибли на войне,
Как с мертвыми прощаются живые.
Мы с ними шли дорогою войны
В едином братстве воинском до срока,
Суровой славой их озарены,
От их судьбы всегда неподалеку.
И только здесь, в особый этот миг,
Исполненный величья и печали,
Мы отделялись навсегда от них:
Нас эти залпы с ними разлучали.
Вот так, судьбой своею смущены,
Прощались мы на празднике с друзьями.
И с теми, что в последний день войны
Еще в строю стояли вместе с нами;
с теми, что ее великий путь
Пройти смогли едва наполовину;
И с теми, чьи могилы где-нибудь
Еще у Волги обтекали глиной;
И с теми, что под самою Москвой
В снегах глубоких заняли постели,
В ее предместьях на передовой
Зимою сорок первого; и с теми,
Что, умирая, даже не могли
Рассчитывать на святость их покоя
Последнего, под холмиком земли,
Насыпанном нечуждою рукою.
Простились мы. И смолкнул гул пальбы,
И время шло. И с той поры над ними
Березы, вербы, клены и дубы
В который раз листву свою сменили.
Но вновь и вновь появится листва,
И наши дети вырастут и внуки,
А гром пальбы в любые торжества
Напомнит нам о той большой разлуке.
Я ваш, друзья, — и я у вас в долгу,
Как у живых, — я так же вам обязан.
И если я, по слабости, солгу,
Вступлю в тот след, который мне заказан,
Скажу слова, что нету веры в них,
То, не успев их выдать повсеместно,
Еще не зная отклика живых, —
Я ваш укор услышу бессловесный.
Суда живых — меньше павших суд.
И пусть в душе до дней моих скончанья
Живет, гремит торжественный салют
Победы и великого прощанья.
Tradução da letra
Naquele dia, quando a guerra terminou
E todos os troncos палили em conta saudação,
Na mesma hora a celebração foi
Especial para nossas almas minuto.
No final do caminho, no lado distante,
Sob o trovão das armas despediu pela primeira vez
Com todos os que morreram na guerra,
Como com os mortos estão perdoados ao vivo.
Estamos com eles andavam pelo caminho da guerra
Em um único fraternidade militar até o período de,
Dura a glória de seu iluminado,
De suas fortunas sempre por perto.
E só aqui, em especial este momento,
Cheio de grandeza triunfo e tristeza,
Nós eram separados para sempre deles:
Os voleios com eles e separada.
Assim, o destino de sua confusos,
Despediu nós na festa com os amigos.
E com aqueles que, no último dia da guerra
Ainda em formação estavam juntos conosco;
com aqueles, que o seu grande caminho
Passar poderiam mal metade;
E com aqueles, cujos túmulos em qualquer lugar
Ainda Volga обтекали argila;
E com aqueles que, sob a própria Moscovo
Na neve profunda ocupava a cama,
Em sua extremidade na ponta
Cheio de quarenta primeiro; e com aqueles,
Que, morrendo, mesmo que não possa
Contar com a santidade de seu descanso
O último, sob o холмиком terra,
Насыпанном нечуждою de mão.
Perdoar-nos. E смолкнул o zumbido das armas,
E o tempo passou. E a partir daquele momento, sobre eles
A bétula, do salgueiro, bordos e carvalhos
Uma vez mais, sua folhagem mudou.
Mas de novo e de novo aparece a folhagem,
E os nossos filhos vão crescer e netos,
E o trovão das armas em qualquer tipo de celebração
Lembrar-nos sobre aquela grande separação.
Eu sou seu, amigos, e estou em dívida com vocês,
Como os vivos, — e eu mesmo lhe deve.
E se eu, por fraqueza, deito,
Entrarei naquele trilha que me encomendado,
Dizer palavras, que não há fé neles,
Então, não consegui-los a emitir durante todo,
Ainda não saber a resposta vivo, —
Eu sou seu censura de ouvir бессловесный.
O julgamento dos vivos — menos caídos do tribunal.
E que gostar até dos meus dias, скончанья
Vive, troveja solene saudação
A vitória e o grande прощанья.