Les Negresses Vertes — C'est Pas La Mer À Boire letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "C'est Pas La Mer À Boire" de Les Negresses Vertes.
Letra
Mlah
C’est Pas La Mer A Boire
C’est pas la mer a boire It’s not the sea to drink
Pour tous ceux qui aiment pas ca For all those who don’t love that
C’est seulement pas d’cul It’s just not lucky
Pour tous ceux qui n’en ont pas For all those who don’t have any.
C’est pas la mer a boire It’s not the sea to drink
Pour tous ceux qui aiment pas ca For all those who don’t love that
C’est seulement pas d’cul It’s just not lucky
Pour tous ceux qui n’en ont pas For all those who don’t have any.
La mer qui divague The sea that rambles
A ramene sur la cote has brought back on the coast
Deux, trois sardines edentees two, three toothless sardines
Un pecheur dans les algues A fisherman in the seaweed
Voyant la mer si haute seeing the sea so high
Que le pauvre type s’est noye. that the poor guy is drowned
Createur, je vous blame Creator, I blame you
L’homme est sans nageoire, Man is without fin
La nature l’a atrophie Nature atrophied it
C’est pas sur l’macadam It’s not on the asphalt
C’est une jolie histoire It’s a nice story
Oui, mais Jesus a coule. Yes, but Jesus sank.
C’est pas la mer a boire It’s not the sea to drink
Pour tous ceux qui aiment pas ca For all those who don’t love that
C’est seulement pas d’cul It’s just not lucky
Pour tous ceux qui n’en ont pas For all those who don’t have any.
C’est pas la mer a boire It’s not the sea to drink
Pour tous ceux qui aiment pas ca For all those who don’t love that
C’est seulement pas d’cul It’s just not lucky
Pour tous ceux qui n’en ont pas For all those who don’t have any.
Paolo d’son vivant Paul in his lifetime
A echoue son bateau failed his boat
Dans le vieux port de Nazare in the old port of Nazareth
Sa famille en mourant his family dying
Avalee par les flots, swallowed by the waves
N’avait pas qu’des larmes pour didn’t have tears
s’noyer to drown by Apres vingt heures de drague, after 20 hours of dredging
Les deux pieds dans une botte, both feet in a boot
Le pecheur est repeche The fisherman is recovered
Une anguille qui zig-zague an eel that zig-zags
Dit touche pas il mijote, says don’t touch it’s simmering
C’est le fruit de la maree. It’s the fruit of the tide
C’est pas la mer a boire It’s not the sea to drink
Pour tous ceux qui aiment pas ca For all those who don’t love that
C’est seulement pas d’cul It’s just not lucky
Pour tous ceux qui n’en ont pas For all those who don’t have any.
Et je pense a ces femmes And I think of these women
Qui toutes vetues de noir who all dressed in black
Se nourrissent de crustaces feed themselves on shellfish
N’ont pour hommes que des ames, for men only have spirits
Dont le corps en memoire of which the body in memory
Est par les crabes digere is by the crabs digested
La mer offre son neant The sea offers its being
A tout les paquebots to all the steamships
Qui n’ont pas appris a flotter that haven’t learned to float
Quand l’soleil tombe dedans when the sun falls within
Oh bon Dieu, oh good God,
C’que c’est beau it’s beautiful
Au matin on le revoit, in the morning it’s seen again
Le soleil sait nager. the sun knows how to swim
C’est pas la mer a boire It’s not the sea to drink
Pour tous ceux qui aiment pas ca For all those who don’t love that
C’est seulement pas d’cul It’s just not lucky
Pour tous ceux qui n’en ont pas For all those who don’t have any.
C’est pas la mer a boire It’s not the sea to drink
Pour tous ceux qui aiment pas ca For all those who don’t love that
C’est seulement pas d’cul It’s just not lucky
Pour tous ceux qui n’en ont pas For all those who don’t have any.
C’est pas la mer a boire. It’s not the sea to drink.
Tradução da letra
Mlah
C'est Pas la Mer A Boire
C'est pas la mer a boire não é o mar para beber
Pour tous ceux qui aiment pas ca For all those who don't love that
C'est seulement pas d'ull não é sorte
Pour tous ceux qui n'en ont pas For all those who don't have any.
C'est pas la mer a boire não é o mar para beber
Pour tous ceux qui aiment pas ca For all those who don't love that
C'est seulement pas d'ull não é sorte
Pour tous ceux qui n'en ont pas For all those who don't have any.
La mer qui divague o mar que vagueia
Um ramene sur la cote trouxe de volta à costa
Dois, três sardinhas sem dentes
Un pecheur dans les algues a fisherman in the seaweed
Voyant la mer si haute vendo o mar tão alto
Que le pauvre tipo s'est noye. que o pobre homem se afogou
Createur, je vous blame Creator, I blame you
L'homme est sans nagoire, Man is without fin
La nature l'atrophie Nature atrophied it
C'est pas sur l'chacadam não está no asfalto
C'est une jolie histoire é uma bela história
Oui, mais Jesus a coule. Sim, Mas Jesus afundou-se.
C'est pas la mer a boire não é o mar para beber
Pour tous ceux qui aiment pas ca For all those who don't love that
C'est seulement pas d'ull não é sorte
Pour tous ceux qui n'en ont pas For all those who don't have any.
C'est pas la mer a boire não é o mar para beber
Pour tous ceux qui aiment pas ca For all those who don't love that
C'est seulement pas d'ull não é sorte
Pour tous ceux qui n'en ont pas For all those who don't have any.
Paolo d'on vivant Paul em sua vida
Um filho de echoue, bateau, falhou o barco.
Dans le vieux port de Nazare in the old port of Nazareth
Sa famille en mourant a sua família a morrer
Avalee par les flots, engolido pelas ondas
N'avait pas qu'des larmes pour não tinha lágrimas
s'Noyer para se afogar por Apres vingt heures de drague, após 20 horas de dragagem
Les Deux pieds dans une botte, both feet in a boot
Le pecheur est repeche o pescador está recuperado
Une anguille qui zig-zague an eel that zig-zags
Dit touche pas il mijote, says don't touch it's simmering
C'est le fruit de la maree. É o fruto da maré
C'est pas la mer a boire não é o mar para beber
Pour tous ceux qui aiment pas ca For all those who don't love that
C'est seulement pas d'ull não é sorte
Pour tous ceux qui n'en ont pas For all those who don't have any.
Et je pense a ces femmes and I think of these women
Qui toutes vetues de noir que todos vestidos de preto
Se nourrissent de crustaces alimentam-se de marisco
N'ont pour hommes que des ames, pois os homens só têm espíritos
Dont le corps en memoire of which the body in memory
Est par les crabes digere is by the crabs digested
La mer offre son neant o mar oferece o seu ser
A tout les paquebots to all the steamships
Qui n'ont pas appris a flotter that't learned to float
Quand l'oleil tombe dedans quando o sol cai dentro
Oh bon Dieu, Oh bom Deus,
C'est beau É lindo
Au matin on le revoit, in the morning it's seen again
Le soleil sait nager. o sol sabe nadar
C'est pas la mer a boire não é o mar para beber
Pour tous ceux qui aiment pas ca For all those who don't love that
C'est seulement pas d'ull não é sorte
Pour tous ceux qui n'en ont pas For all those who don't have any.
C'est pas la mer a boire não é o mar para beber
Pour tous ceux qui aiment pas ca For all those who don't love that
C'est seulement pas d'ull não é sorte
Pour tous ceux qui n'en ont pas For all those who don't have any.
C'est pas la mer a boire. Não é o mar para beber.