Les Hurlements D'Léo — La chambre letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "La chambre" de Les Hurlements D'Léo.
Letra
Nous avons traîne sur les mêmes bancs d'école
Nous n’avons pas eu la même chance mon pote
Quand derrière les volets, des bleus il te poussait
Ta mère sous silence, s’accordait une chance.
Nous avons traîne sur les mêmes bancs en colle
Nous n’avons pas eu la même chance mon pote
Quand derrière les volets, tu rêvais de t'évader
Ton père, entre deux verres, s’amusait au geôlier
Tu ne rêvais pas de Venise, mais de liberté
Tu voulais oublier, tout ne peut pas s’oublier
Dans la chambre des enfants
Ca ne sent pas bien bon
Ca sent la sueur du père
Et les cris de la mère
Le père dit qu’c’est la faute au port
Sa femme àla boisson
Mais c’est les mômes qui ont raison
C’est leurs parent les porcs
T’as criéau secours
Plus d’une fois àla cour
Nous répondions absents
Nous etions des enfants
Quand t’en as eu assez
De tout garder pour toi
T’as voulu t’oublier
Tout ne peut pas oublier.
L’aînéne sait même plus
Depuis le temps que ça dure
Les voisins n’ont rien vu Chez eux aussi ça pue
Des gosses pleins d’avenir
Une seule issue possible
Le quai pour les garçons
Et le trottoir pour les filles.
Tradução da letra
Andamos nos mesmos bancos da escola.
Não tivemos a mesma sorte, amigo.
Quando atrás das persianas, As nódoas negras ele empurrou-te
A tua mãe deu-se uma oportunidade.
Temos trolling nos mesmos bancos de cola.
Não tivemos a mesma sorte, amigo.
Quando atrás das persianas, sonhaste em fugir.
O teu pai, entre dois copos, estava a divertir-se no carcereiro.
Não sonhaste com Veneza, mas com liberdade.
Você queria esquecer, tudo não pode ser esquecido
No quarto das crianças
Não cheira bem.
Cheira a suor do Pai.
E os gritos da mãe
O pai diz que a culpa é do Porto.
A sua esposa para a bebida
Mas são os miúdos que têm razão.
São os seus porcos progenitores.
Choraste por ajuda.
Mais de uma vez em tribunal
Nós respondemos ausente
Éramos crianças.
Quando te fartares
Para guardar tudo para ti
Querias esquecer-te.
Tudo não pode esquecer.
O mais velho ainda sabe mais
Desde o tempo que dura
Os vizinhos também não viram nada em casa.
Crianças cheias de futuro
Só há uma saída possível.
A doca para rapazes
E o passeio para as raparigas.