Les blérots de r.a.v.e.l — Dans les gares letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Dans les gares" de Les blérots de r.a.v.e.l.
Letra
Dans les gares, moi c’que j’aime
C’est voir partir les gens
Me dire qu’là-bas hors de la plaine
Ils s’en vont cueillir le beau temps
Mais jamais ils ne le ramènent
Sur les quais, grisonnants
Où les passants au tein blême
Semblent chercher l’escalier roulant
Dans les gares, moi c’que j’aime
C’est perdre mon temps
Entre sandwich et café crème
Et une clope ou deux de temps en temps
faire semblant d'écrire un poème
Pour draguer l’hotesse même si c’est navrant
Et imaginer des je t’aime
Dans les r’gards qui s’posent en coup d’vent
Dans les gares Eh dans les gares
Dans les gares, moi c’que j’aime
C’est l’idée de foutre le camp
Sans bagaes sans pulls et sans peigne
S’investir d’actions finalement
Et j’pense que ça en vaut la peine
De prévenir personne en partant
Histoire de grader pour sa cervelle
sa liberté de temps en temps
En voyage tout le monde
(Merci à Nina pour cettes paroles)
Tradução da letra
Nas estações de comboio, adoro.
É ver as pessoas irem
Diz-me isso lá fora na planície.
Eles colherão o bom tempo
Mas nunca o trazem de volta.
Nas docas, agarrando
Onde os transeuntes passam com a pele manchada
Parecem procurar a escada rolante
Nas estações de comboio, adoro.
Está a fazer-me perder tempo.
Entre sanduíche e creme de café
E um cigarro ou dois de vez em quando
finja escrever um poema
Namoriscar com a anfitriã mesmo que seja de Partir o coração
E imagina que te amo
Nos r'Gangs que surgem na rajada
Nas estações Eh nas estações
Nas estações de comboio, adoro.
É a ideia de sair daqui.
Sem bagas sem Camisolas e sem pente
Investir eventualmente em acções
E acho que vale a pena.
Para avisar qualquer um saindo
História de pós-graduação para o cérebro
a sua liberdade de vez em quando
A viajar para todos
(Graças a Nina por estas palavras)