Леонид Утёсов — Партизанская борода letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Партизанская борода" de Леонид Утёсов.
Letra
То разведка, то засада — стричься, бриться мне когда?
Неизбежная досада — партизану борода.
Борода ль моя, бородка, до чего ж ты отросла!
Называли раньше «щётка», говорят теперь «метла»!
Парень я молодой, а хожу с бородой.
Я не беспокоюся — пусть растёт до пояса!
Вот когда прогоним фрица,
Будет время — будем бриться,
Стричься, бриться, наряжаться.
С милкой целоваться!
По врагу стреляю метко и зовут меня в строю
Толи «дедушка», то «дедка» за бородку за мою.
Но повсюду боевому бородатому стрелку
И привет как молодому, и почёт как старику.
Мне не горе, не кручина, что в отряде говорят:
Вот так чёртушка-детина, молодой, а бородат!
Лишь одна меня печалит невеликая беда:
Партизанские медали закрывает борода!
Tradução da letra
Então a inteligência, então, a emboscada — para cortar o cabelo, fazer a barba me quando?
Inevitável incômodo — partidária barba.
Barba eh minha barba, para que a gente отросла!
Chamado antes de "escova", dizem agora "vassoura"!
Cara eu sou jovem, e de andar com a barba.
Eu não беспокоюся — deixe crescer até a cintura!
É quando прогоним fritz,
Tempo — vamos fazer a barba,
Cortar o cabelo, fazer a barba, vestir-se.
Com милкой de beijar!
O inimigo de tiro com precisão e me chama de companheiros
Toli "avô", o "дедка" por um cavanhaque a minha.
Mas em toda europa, бородатому seta
E como o jovem, e a glória como do velho.
Eu não tristeza, não кручина, que na companhia dizem:
Assim чертушка-детина, o jovem, e бородат!
Apenas um me entristece невеликая o problema:
Apoiantes de medalhas fecha a barba!