Léo Ferré — Brumes et pluies letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Brumes et pluies" de Léo Ferré.
Letra
Ô fins d’automne, hivers, printemps trempés de boue
Endormeuses saisons ! je vous aime et vous loue
D’envelopper ainsi mon coeur et mon cerveau
D’un linceul vaporeux et d’un vague tombeau
Dans cette grande plaine où l’autan froid se joue
Où par les longues nuits la girouette s’enroue
Mon âme mieux qu’au temps du tiède renouveau
Ouvrira largement ses ailes de corbeau
Rien n’est plus doux au coeur plein de choses funèbres
Et sur qui dès longtemps descendent les frimas
Ô blafardes saisons, reines de nos climats
Que l’aspect permanent de vos pâles ténèbres
— Si ce n’est, par un soir sans lune, deux à deux
D’endormir la douleur sur un lit hasardeux
Tradução da letra
O fim do outono, invernos, primavera ensopada em lama
Estações sonolentas ! Amo-te e louvo-te
Para envolver o meu coração e o meu cérebro
De uma mortalha vaporosa e de um túmulo vago
Nesta grande planície onde o Autan frio é jogado
Onde em longas noites o tempo vane hoarsens
A minha alma é melhor do que no tempo de uma renovação calorosa.
Abre bem as asas do Corvo
Nada é mais doce no coração cheio de coisas fúnebres
E sobre quem descerão as Frades por muito tempo
Oh estações de blafard, rainhas dos nossos climas
Que a aparência permanente da tua pálida escuridão
- Se não, numa noite sem lua, dois a dois
Para adormecer dor numa cama aleatória