Larusso — Il Faut Se Le Dire letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Il Faut Se Le Dire" de Larusso.

Letra

On à tué l’amour
Sans trop savoir pourquoi
Sans jamais osé en parler
Au bout de nos silences
On a perdu la Foi
Sur nous le rideau est tombé
On a pas vu mourir
nos reves les plus fous
Il ne reste rien de nous
Rf:
Alors il faut se le dire
Ne plus se mentir
A quoi bon aller plus loin
Chacun son chemin
Il faut se rendre à l'évidence
c’est notre seule chance
On a pas su apprendre
A s’aimer sans attendre
Le temps a joué contre nous
On ne s’est pas donner les moyens de comprendre
Et on est arrivé au bout
Mais faut se l avouer
Au lieu de tourner autour
Quand vient la fin de l amour
Rf:
Alors il faut se le dire
Ne plus se mentir
A quoi bon aller plus loin
ça ne sert a rien
Il faut se rendre a l évidence
c’est notre seule chance
Et se dire sans un remord
Le dernier mot
qui nous retiennent encore
Puisque tout est fini
Faire en sorte
de rester des amis, de vrais amis
Sans refermer la porte
Tirer un trait sur nos regrets
Et te remettre a la vie
Rf (*1)
(Merci à Gabie pour cettes paroles)

Tradução da letra

Matámos O Amor
Não saber porquê
Sem nunca ousar falar sobre isso
No fim do nosso silêncio
Perdemos a fé
Sobre nós a cortina caiu
Não o vimos morrer.
os nossos sonhos mais loucos
Não sobrou nada de nós.
Rf:
Então tens de dizer a ti próprio.
Acabaram-se as mentiras um ao outro.
De que serve ir mais longe?
Cada um à sua maneira
Temos de chegar ao óbvio.
esta é a nossa única hipótese.
Não conseguimos aprender.
Amar-nos sem esperar
O tempo jogou contra nós
Não nos demos os meios para entender
E chegamos ao fim
Mas tens de admitir.
Em vez de dar a volta
Quando o fim do amor chegar
Rf:
Então tens de dizer a ti próprio.
Acabaram-se as mentiras um ao outro.
De que serve ir mais longe?
é inútil.
Temos de nos render ao óbvio.
esta é a nossa única hipótese.
E dizer uns aos outros sem remorsos
A última palavra
que ainda nos retém
Desde que tudo acabou
A certificar-me
para permanecerem amigos, verdadeiros amigos
Sem fechar a porta
Traçar uma linha sobre os nossos arrependimentos
E trazer-te de volta à vida
Rf (*1)
(Obrigado a Gabie por estas palavras)