Lars Lilholt Band — Anno 5001 letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Anno 5001" de Lars Lilholt Band.

Letra

De kaldte sig for danskerne i stammen var der få
Om natten drømte de på et meget gammelt sprog
At være vågen var en sær slags virkelighed
— men de vidste heller ikke det som vi nu ved
De levede af kød og talte højt sandsynligvis
De troede ikke på skæbnen, aned' alting har sin pris
Deres sange handlede om kærlighed
— men de vidste heller ikke det som vi nu ved
I små enklaver boede de mest hver for sig
Ofte gik de fra hinanden, som de sagde: hver for sig
Men allermest så frygtede de ensomhed
— men de vidste heller ikke det som vi nu ved
I gamle kirker gav de hinanden navn
Historien om Jesus kender vi fra vandresagn
Og på kirkegårde blev de døde gravet ned
— men de vidste heller ikke det som vi nu ved
Videnskab hed deres simple tro, mytebesat
Præster toned' frem på skærme henad nat
Ja danskerne sad og bad om udødelighed
— men de vidste heller ikke det som vi nu ved
Naturen var for danskeren en ting han kunne bruge
Havet som vi stammer fra ku' de godt li' at bruge
Vind og bølger var for dem en slags evighed
— men de vidste heller ikke det som vi nu ved
Danskerne dyrked' guld og ungdom, skønhed og succes
Alderdom og barndom var der vist ingenting ved
Og de dulmed' vanvid, sorg, angst og ensomhed
— men de vidste heller ikke det som vi nu ved

Tradução da letra

Chamavam-se os dinamarqueses da tribo. eram poucos.
À noite sonhavam numa língua muito antiga.
Estar acordado era uma estranha realidade
- mas eles também não sabiam o que nós sabemos.
Eles viviam de carne e falavam alto, provavelmente.
Eles não acreditavam no destino, aned. tudo tem o seu preço.
As suas canções eram sobre o amor
- mas eles também não sabiam o que nós sabemos.
Em pequenos enclaves viviam principalmente separados
Muitas vezes eles se separaram, como eles disseram: separadamente
Mas acima de tudo eles temiam a solidão
- mas eles também não sabiam o que nós sabemos.
Nas antigas igrejas davam nomes uns aos outros.
A história de Jesus que conhecemos do wanderingsagn
E em cemitérios os mortos foram enterrados
- mas eles também não sabiam o que nós sabemos.
A ciência chamava-se a sua fé simples, mito
Os padres coraram para a frente nos ecrãs durante a noite.
Sim, Os dinamarqueses estavam a pedir a imortalidade.
- mas eles também não sabiam o que nós sabemos.
A natureza era para o Dinamarquês uma coisa que ele podia usar
O mar de onde viemos gostava de usar
O vento e as ondas eram para eles uma espécie de eternidade
- mas eles também não sabiam o que nós sabemos.
Os dinamarqueses cultivaram ouro e juventude, beleza e sucesso
Acho que a velhice e a infância não foram nada disso.
E acalmaram a loucura, a tristeza, a ansiedade e a solidão
- mas eles também não sabiam o que nós sabemos.