Landeshymne (D-A-CH) — Mecklenburg-Vorpommern letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Mecklenburg-Vorpommern" de Landeshymne (D-A-CH).

Letra

Wo die grünen Wiesen leuchten weit und breit,
wo die Ähren wogen in der Erntezeit,
wo die Kiefernwälder steh' n am Ostseestrand,
da ist meine Heimat - Mecklenburger Land.

Wo das Bauernhaus in weiten Feldern steht,
wo die Dorfkapelle treu die Stunde schlägt,
wo des Försters Hütte steht am Waldesrand,
da ist meine Heimat Mecklenburger Land.

Wo der Bauer schafft den lieben langen Tag,
wo der Förster in den dunklen Wäldern jagt,
wo der Fischer fischt mit seiner starken Hand,
da ist meine Heimat - Mecklenburger Land.

Dieser Heimatfriede ist so wunderschön,
nirgends auf der Welt kann es was Schöneres geb'n,
von den Kiefernwäldern bis zum Ostseestrand,
da ist meine Heimat Mecklenburger Land.

Tradução da letra

Onde os prados verdes brilham de longe, onde as orelhas de milho surgiram em tempo de colheita, onde os pinhais ficam na praia do Mar Báltico, há a minha casa-a terra de Mecklenburg.

Onde a quinta fica em amplos campos, onde a Capela da aldeia bate fielmente a hora, onde a cabana do Silvestre fica na beira da floresta, há a minha terra de Mecklenburger.

Onde o agricultor cria o dia longo, onde o Silvestre caça nas florestas escuras, onde o pescador pesca com a sua mão forte, há a minha casa-a terra de Mecklenburg.

Esta paz interna é tão bonita, em nenhum lugar do mundo pode haver algo mais bonito, desde os pinhais até a Praia Do Mar Báltico, há a minha terra de Mecklenburg.