La Trinca — El Canonge de la Seu letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "El Canonge de la Seu" de La Trinca.

Letra

El canonge de la Seu,
Veieu.
Té una neboda,
Ja l’ha filada en Tomeu
(Veieu.)
I tant li agrada
Que dormiria prop seu
Que porta pressa,
(Veieu.)
En Tomeu.
(En Tomeu, En Tomeu)
(S'ha filat a la neboda
Del canonge de la Seu.)
Un amic li diu: Tomeu feu una cosa,
De dona us disfressareu grassa I prenyada
I aixopluc demanareu a cal canonge
(Veieu.)
De la Seu.
(Bon, bon, bon ping…)
(Bang bang…)
El canonge de la Seu li obre la porta.
— Bona dona, què voleu a aquestes hores?
— Bon aixopluc, pare meu,
Que el temps és de gos
(Veieu.)
Si voleu.
(Bo, vi bo, vi bo…)
— Prenyadeta bé ho sembleu,
La bona dona,
Amb la noia dormireu
Que si hi ha noves
Bé prou que us arreglareu
D’això les dones, veieu,
Ja en sabeu.
(Nyic, zu, zu, nyic…)
(beee)
Ja es fica al llit en Tomeu amb la neboda,
La neboda quan ho veu,
Ah!
Crida que crida,
— Ai, que és un home, oncle meu!,
Que això no enganya,
(Veieu.)
Ni té preu.
El canonge de la Seu, es mig desperta,
Que ha parit la dona, es creu,
I ja s’hi tomba.
— Neboda, ja us ho fareu
Que si és un home,
(veieu)
Serà hereu.
La neboda I en Tomeu aviat s’entenen
I l’embaràs, amic meu, se li encomana
A la neboda, sabeu
D’aquell canonge,
(Veieu.)
De la Seu.
Aleuia…

Tradução da letra

O cânone da Catedral,
Vês?
Tem uma sobrinha.,
Tinha sido filada em Tomeu
(Ver.)
E tanto gosta
Aquela dormiria perto de TI
Aquela porta à pressa,
(Ver.)
Em Tomeu.
(Em Capturas Em Capturas)
(Foi fiado para a sobrinha
O cânone da Catedral.)
Um amigo lhe diz: Tomeu só uma coisa,
De mulher que você despressareu gordura e grávida
E abrigo pede para ser canon
(Ver.)
Do teu.
(Bom, Bom, Bom ping…)
(Bang Bang Bang…)
O cânone da Catedral abre a porta.
- Boa mulher, o que queres a esta hora?
- Bom abrigo, meu pai.,
That time is dog
(Ver.)
Se quiseres.
(Bom, bom vinho, bom vinho…)
- Prenyadeta é sembleu,
A boa esposa,
Com a rapariga a dormir
Se houver novos
Bem o suficiente para que você arreglareu
Desta mulher, vê?,
Já sabes.
(Nyic, zu, zu, nyic…)
(beee)
Enquanto ele vai para a cama em Tomeu com a sobrinha,
A sobrinha quando vê-lo,
Ah!
Chama essa chamada.,
- É um homem, tio meu!,
Isto não engana,
(Ver.)
Nem o price.
O cânone da Catedral, está meio acordado,
Quem lhe deu as mulheres, acredita-se,
E agora está lá a sepultura.
- Sobrinha, tu vais.
Se for um homem,
(ver)
Será herdeiro.
A sobrinha e Tomeu, em breve compreenderão
E a gravidez, meu amigo, será encomendada.
Para a sobrinha, sabes?
Desse cânone,
(Ver.)
Do teu.
Aleuiacity in Italy…