La Rue Kétanou — Chagrin D'Amour letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Chagrin D'Amour" de La Rue Kétanou.

Letra

Ah! Ce qu’il se sent pas bien
Dans cette fichue peau de chagrin d’amour
Il n’a rien d’autre sur le coeur
Que cette épluchure de douleur autour
Elle est pleine de tâches de sanglot
avec cette pluie il a l’air d’un gros balourd
Mais le bonheur est un passant
Alors il guette son parfum en velour
Ah ce qu’il se sent pas bien
Dans cette fichue peau de chagrin d’amour
Il traine son regard ahuri
Au hasard des rues de Paris, des faubourgs
Où-est-tu, ça il n’en sait rien
A la Butte Montmartre ou a Saint-Cappour
Il passe des nuits grises en photo
Souvenirs, remords, pardon! au secours
Ah ce qu’il se sent pas bien
Dans cette fichue peau de chagrin d’amour
Tant bien que mal il soigne sa lettre
Et puis se dit que peut être un jour
Il se dit que ton billet est forcément un aller-retour
Enfin le verrou de chez vous
Et bien il est ouvert a double-tour
(Merci à La lala pour cettes paroles)

Tradução da letra

Ah! O que não é bom
Nesta pele sangrenta de tristeza de amor
Ele não tem mais nada no coração
Que esta dor se espalha
Ela está cheia de Tarefas soluçantes.
com esta chuva ele parece um grande bálsamo
Mas a felicidade é um transeunte
Então ele vê o seu perfume de veludo
Ah o que não é bom
Nesta pele sangrenta de tristeza de amor
Ele arrasta o seu olhar desconcertante
Ruas aleatórias de Paris, subúrbios
Onde estás, ele não sabe.
No Butte Montmartre ou em Saint-Cappour
Ele passa noites cinzentas em fotos.
Memórias, remorsos, perdão! para o resgate
Ah o que não é bom
Nesta pele sangrenta de tristeza de amor
Assim como o mal cura a sua carta
E depois diz que talvez um dia
Ele acha que o teu bilhete vai ser uma viagem de ida e volta.
Finalmente a fechadura da tua casa
Bem, está aberta a dobrar.
(Graças à lala por estas palavras)