La Bottine Souriante — Le rossignol sauvage letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Le rossignol sauvage" de La Bottine Souriante.
Letra
Par un dimanche au soir, revenant d’voir les filles
Passant par un bois sombre, je l’ai entendu chanter
Le rossignol sauvage qui allait s’y coucher
Beau rossignol sauvage, apprends-moi ton langage
Apprends-moi à parler, à rire et à chanter
Apprends-moi la manière qu’y faut faire pour aimer
La manière d’aimer, je m’en vais te le dire
C’est d’aller voir les filles pas tard après souper
En leur disant mam’zelle voilà nos amitiés
J’ai passé, repassé la belle à votre porte
Trouva la porte close, s'était mépris de moi
Je voyais bien par là, en aime un autre que moi
Ah! si j’en aime un autre, c’est point de vos affaires
Il n’est ni beau, ni riche, ni plus parfait que vous
Soit que l’amour me contente, Ah! je l’aime mieux que vous
Si vous en aimez un autre, rendez-moi mon mouchoir
Votre mouchoir mon cher, est au chevet de mon lit
Nuit et jour je pleure, nuit et jour je gémis
Il n’est plus temps la belle de regretter ses fautes
Quand une affaire est faite, il ne faut plus en parler
Rendez-moi mon mouchoir la belle, m’a m’en aller
Tradução da letra
Por uma noite de domingo, voltando para ver as meninas
Passando por um Bosque Escuro, ouvi-o cantar
O rouxinol selvagem que se ia deitar ali
Lindo rouxinol Selvagem, ensina-me a tua língua.
Ensina-me a falar, rir e cantar
Ensina - me a amar
O caminho para o amor, eu digo-te
É para ir ver as meninas não tarde depois do jantar.
Dizendo-lhes que estas são as nossas amizades
Passei, passei a ferro a beleza à tua porta
Encontrou a porta fechada, desprezou-me
Eu podia ver ali, ama outra pessoa que não eu.
Ah! se eu gostar de outro, não é da tua conta.
Ele não é bonito, nem rico, nem mais perfeito do que tu.
Que o amor me agrade, Ah! Eu amo-o melhor do que tu.
Se gostares de outro, Dá-me o meu lenço.
O teu lenço, minha querida, está ao lado da minha cama.
Noite e dia choro noite e dia gemo
Já não é tempo de os belos se arrependerem dos seus defeitos.
Quando um caso é feito, você não tem que falar mais sobre isso
Dá - me o meu lenço, La belle, vou-me embora.