La Bottine Souriante — Ch'pas capable letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Ch'pas capable" de La Bottine Souriante.

Letra

Par un dimanche au sou? Re En m’en allant veiller (bis)
Dans mon chemin rencontre
Une vieille fille qui pleurait
Ch’pas capable, sur la montagne du loup
Ch’pas capable, sur la montagne du loup
Ch’pas capable d’y arriver (bis)
Je lui ai demand?
Qu’avez-vous? Pleurer (bis)
Je pleure, je suis vieille fille
J’ai pas pu m’en trouver
J’arrive dans l’autre monde
L’visage tout massacr? (bis)
St-Pierre qu’est? La porte
Veut pas m’laisser rentrer
St-Pierre qu’est? La porte
Veut pas m’laisser rentrer (bis)
Car il m’a demand?? Tes-vous mari? E Car il m’a demand?? Tes-vous mari? E (bis)
J’ai ben cherch? Partout
J’ai pas pu m’en trouver
J’ai ben cherch? Partout
J’ai pas pu m’en trouver (bis)
Vous autres mes jeunes filles
T? Chez d’vous marier
Vous autres mes jeunes filles
T? Chez d’vous marier (bis)
Car la mort d’une vieille fille
C’est une mort enrag? E

Tradução da letra

Num domingo? Vou tratar disso.)
Na minha maneira de namorar
Uma velha chorando
Não é capaz, na montanha do Lobo
Não é capaz, na montanha do Lobo
Não é capaz de chegar lá (bis)
Perguntei-lhe?
O que tens? Choro (bis)
Estou a chorar, sou uma velha
Não consegui encontrá-lo.
Eu chego ao outro mundo
Enfrentar todos os massacres? (BIS)
O que é St-Pierre? Porta
Não me deixa entrar.
O que é St-Pierre? Porta
Não me deixa entrar.)
Porque ele me pediu?? Vocês são maridos? E porque ele me pediu?? Vocês são maridos? E (bis)
Tenho o ben cherch? Onde
Não consegui encontrá-lo.
Tenho o ben cherch? Onde
Não consegui encontrá-lo (bis)
Vocês são as minhas meninas.
T? Casa para casar contigo
Vocês são as minhas meninas.
T? Casa do teu casamento (bis)
Pela morte de uma velha
Isso é uma morte enrag? EUA.