Käthe Kühl — Schön ist die Liebe im hafen letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Schön ist die Liebe im hafen" de Käthe Kühl.
Letra
Musik: Karl von Bazant
Text: Hans Schachner
Mädel, kannst du küssen? Dann gib heute acht!
Weil wir die Flagge bald hissen; dann geht’s an Land heute nacht!
Was ich lang ersehnte, seh' ich nun vor mir.
Hörst du eine Sirene, Mädel, dann gilt sie nur dir!
Mädel, dann gilt sie nur dir!
Mädel, kannst du lieben? Dann nimmt dich in acht!
Weil wir Matrosen oft siegen, schneller, als du es gedacht!
Wenn wir abends schunkeln, dann wird es famos.
Wenn wir im Dunkeln dann munkeln, geht es so richtig manlos!
Geht es so richtig man los!
Mädel, kannst du treu sein? Nimm dein Herz in acht!
Soll’t es schon morgen vorbei sein, denke zurück an die Nacht!
Unser Wiedersehen feiern wir im März,
dann will vor Anker ich gehen an deinem brennendem Herz!
An deinem brennenden Herz!
Refrain:
Schön ist die Liebe im Hafen,
schön ist die Liebe zur See!
Einmal im Hafen nur schlafen,
sagt man nicht gerade ade!
Schön sind die Mädels im Hafen,
treu sind sie nicht, aber neu!
Auch nicht mit Fürsten und Grafen
tauschen wir Jungens, ahoi!
Tradução da letra
Música: Karl von Bazant
Texto: Hans Schachner
Miúda, podes beijar-te? Então tem cuidado hoje!
Porque vamos levantar a bandeira em breve, e depois vamos a terra esta noite!
O que eu desejava, agora vejo diante de mim.
Se ouvires uma sirene, miúda, é só para ti!
Rapariga, então só se aplica a ti!
Rapariga, consegues amar? Então cuidado!
Porque nós marinheiros muitas vezes ganhamos, mais rápido do que você pensava!
Se fugirmos à noite, será óptimo.
Se especularmos no escuro, então, será mesmo manlos!
Está mesmo a acontecer!
Rapariga, consegues ser fiel? Cuida do teu coração!
Se não acabar amanhã, pense na noite!
Celebramos a nossa reunião em Março,
então ancorarei no teu coração ardente!
No teu coração ardente!
Coro:
Lindo é o amor no Porto,
belo é o amor do mar!
Uma vez no Porto dorme,
não te despeças!
Lindas são as raparigas no Porto,
eles não são fiéis, mas novos!
Nem mesmo com príncipes e condes
Vamos trocar rapazes, Ahoy!