Kronos — Opplomak letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Opplomak" de Kronos.

Letra

To suffer myself, to be whipped by rods
burned with fire, or killed with steel…
If I disobey…
In times of plague, famine and death
a fantastic clamour raises from the coliseum
the circus maximus under an overwhelming sun
welcome the silver-armoured barbarian horde
Overtrained gladiatros thrown in the arena
alongst chained lions and phaetonic aurigas
acclaimed by the crowd, idolized as mightiest gods
they brandish their weapons, transcending the greedy
punters
By times of triumph, decadence and impericide
the chariots mark forever the sandring with their
wheels
shame to the last one, honour and pride for the son
chosen
while gladiators walk now from shadows to their fate
Supreme machines whoe spectacle is primordal
torture and «To the death» have never existed
satisfied or repaid, are unknown words
neither lowered, nor raised thumbs…
«Sold then bought as interestless things
my still in the art of fighting
my strength in the will of survival
child, I soon learn the Dictum Primeval…»
Neither whiplashes or insults prevent me to be entangled in the revenge spiral
one day, the gathering’ll scand my grade
Quia nominor Opplomakus
Ave Imperator, Morituri te salutant
The opplon strongly hold, we brave our combat
Helios smashes us with solar might
But we must play this ever-cheated game
Moved as vulgar pawns on a circular sand chessboard
we are human bishops handled by emperor’s attractions
The fantastic clamour raises again on the arena
in times of plague, famine and death
Slave… Slave then deity
Grandiose… Grandiose destiny
Dictum… Dictum Primeval
Law… Law of survival
By times of triumph, decadence and impericide
the chariots mark forever the sand ring with their
wheels
shame to the last one, honour and for the son chosen
while gladiators walk now from shadows to their fate
Supreme machines whose spectacle is primordial
torture and «To the death» have never existed
satisfied or repaid, are unknown words
neither lowered, nor raised thumbs…
«Sold then bought as interestless things
my still in the art of fighting
my strength in the will of survival
child, I soon learn the Dictum Primeval…»

Tradução da letra

Sofrer-Me, ser chicoteado por varas
queimada com fogo ou morta com aço…
Se eu desobedecer…
Em tempos de peste, fome e morte
a fantastic clamour raises from the coliseum
o Circo Máximo sob um sol esmagador
bem-vindos à Horda Bárbara de prata.
Gladiadores super treinados jogados na arena
leões acorrentados e aurigas faetónicas
aclamado pela multidão, idolatrado como deuses mais poderosos
eles brandem as suas armas, transcendendo os gananciosos.
apostador
Por tempos de triunfo, decadência e impericida
as carruagens marcam para sempre a areia com as suas
roda
vergonha para o último, honra e orgulho para o filho
escolhido
enquanto os gladiadores andam agora das sombras ao seu destino
Máquinas supremos que o espetáculo é primitivo
tortura e" até à morte " nunca existiram
satisfeito ou reembolsado, são palavras desconhecidas
sem baixar nem levantar os polegares…
"Vendido então comprado como coisas sem interesse
a minha ainda na arte de lutar
a minha força na vontade de sobreviver
criança, em breve aprenderei o Dictum Primeval…»
Nem chicotadas ou insultos me impedem de me envolver na espiral de vingança.
um dia, a reunião vai perder a minha nota.
Quia nominor Opplomakus
Ave Imperator, Morituri te salutant
O opplon mantém-se firme, nós lutamos o nosso combate
Hélio esmaga-nos com poder solar
Mas temos de jogar este jogo sempre traído.
Movidos como peões vulgares num tabuleiro de areia circular
somos bispos humanos, tratados pelas atracções do imperador.
O clamor fantástico levanta-se novamente na arena
em tempos de peste, fome e morte
Escravo ... escravo depois divindade
Grandioso ... grandioso destino
Dictum ... Dictum Primeval
Lei ... Lei da sobrevivência
Por tempos de triunfo, decadência e impericida
as carruagens marcam para sempre o anel de areia com as suas
roda
vergonha para o último, honra e para o filho escolhido
enquanto os gladiadores andam agora das sombras ao seu destino
Máquinas supremos cujo espetáculo é primordial
tortura e" até à morte " nunca existiram
satisfeito ou reembolsado, são palavras desconhecidas
sem baixar nem levantar os polegares…
"Vendido então comprado como coisas sem interesse
a minha ainda na arte de lutar
a minha força na vontade de sobreviver
criança, em breve aprenderei o Dictum Primeval…»