Красная плесень — Горбачёв letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Горбачёв" de Красная плесень.

Letra

Официант, рюмочки! Это что, такие рюмочки? Не, дайте наши стаканы, стаканы всем!
Наливайте водочки всем…
— Давайте, может, я пойду на сцену спою что ли для вас?
— Давай, Мишаня, просим, просим!
— Ну щас, товарищи, одну секунду…
Прибыла в Одессу, знаете, банда из Амура, по культурному обмену,
я так думаю… В банде были урки-шулера.
Банда занималась темными делами,
И за ней следила ГУБ ЧК.
— Даже, товарищи, Железный Феликс за ним следил. Прямо не вылезая с кровати.
Ха-ха-ха! Официант, еще сто грамм водочки мне и Надюше.
— Речь вела там баба, звали ее Муркой, или Надей, по-моему.
— Ты на что намекаешь, ставропольский троцкист, эсер, меньшевик.
Официант, еще два раза водочки мне.
— Даже злые урки, знаете, боялись Мурки,
Воровскую жизнь она вела.
— Ох, боялись Мурки, понимаешь…
— Яичницу-глазунью принесли?
— Официант, еще ящик водки на стол!
— Мурка, ты мой Муреночек, знаете.
— Надя! Ты мой Надёночек!
— Индира! Ты мой индусочек!
— Ну, и нажрались сегодня, товарищи.
— Официант, еще коньячку!
— Начались облавы, начались провалы,
Много, знаете, стало наших пропадать.
— Никто никуда не пропал, все занимаются общественным трудом на лесозаготовках.
Зря паникуешь.
— Как узнать скорее, знаете, кто же стал стучарой,
Чтобы за измену покарать, и это будет правильно.
— Кто чего увидит, кто чего услышит,
То тогда не следует молчать. Немедленно нужно доложить Лаврентию Палычу.
— И за такую дырябу надо отвечать, знаете, товарищи.
— В натуре, точно как Каплан, товарищи. За свою подставу подлую ответила.
Вот так и поделом. Официант, водки всем!
— Мурка, ты мой Муреночек,
— Надя! Ты мой Надёночек!
— Маргарет! Ты моя Тэтчер,
— Ну, товарищи…
— Иосиф, молчи! Водки всем!
— Как-то шли на дело, выпить захотелось,
Вот это дело, товарищи,
И зашли в ближайший ресторан, знаете,
— Официант, в почте Михаила,
— Там сидела Мурка в кожаной тужурке,
А из-под полы торчал наган, прям, как, знаете, у меня, только вот, знаете,
не совсем наган, но торчит все-таки.
— Меньше на Наденьку надо пялиться, болван!
— Чтоб не шухериться, мы решили скрыться,
Но за это Мурке отомстить, знаете,
В темном переулке, где гуляют урки, прямо как в кулуарах у нас,
Мы решили Мурку замочить, как я когда-то, знаете, свою первую любовь… за то,
что не дала списать уравнение из брызгалки замочил всю… ха-ха, прямо на Ставрополье.
— Ну, и нажрались вы, товарищи,
— Мурка!
— Понимаешь, мой Муреночек.
— Надя, ты моя Наденька!
— Рога поотшибаю, сволочь! Водки!
Слушай, в чем же дело?
Чего ты не имела, Наденька?
Или я тебя не одевал?
Кольца и браслеты, шляпки и гальжеты, между прочим, от Армани,
Разве я тебе не покупал?
— А медали и ордена приобретал ей по сходной цене, Вова?
— Не мешайте мне петь, товарищи!
— Пой, пой! Официант, гнилых помидоров!
— Мурка! Ты мой Муреночек!
— Э-э, испугался! Надя! Ты мой Надёночек!
— Индира! Ты моя Тэтчер!
— Ну, товарищи, вы даете… стране угля. Мелкого, но много.
— Ммм… извините, куда поставить вот этот бочонок с водочкой?
— Сюда, товарищ, сюда, сюда, сюда, сюда.
— Здравствуй, моя Мурка, здравствуй, дорогая,
Здравствуй… Я не понял, товарищи, что такое?
— Миша, давай забудем старые обиды. Давай садись на застолье. Просто Надюша
перепила и вместе с музыкантами свалила куда-то на улицу.

Tradução da letra

O garçom, рюмочки! É que, como рюмочки? Não deixe de nossos copos, copos de todos!!!
Coloque a vodca a todos…
— Vamos, eu vou para o palco cantar o que para você?
— Vamos lá, Мишаня, pedimos, pedimos!
— Bem, agora, camaradas, um segundo…
Chegou em Odessa, sabe, uma gangue de Cupido, de intercâmbio cultural,
eu penso assim... De uma gangue foram урки-sharpie.
Banda tratou de assuntos escuro,
E a ela exigia dos LÁBIOS ЧК.
— Mesmo, camaradas, de Ferro Felix por ele acompanhado. Diretamente não sair da cama.
Ha-ha-ha! Garçom, mais de cem gramas de vodca-me e Надюше.
— Se conduziu o ali baba, era o nome de sua Муркой, ou Nadi, na minha opinião.
— Você que намекаешь, stavropol троцкист, eser, меньшевик.
Garçom, mais duas vezes a vodca para mim.
— Até mesmo os maus урки, sabe, com medo de Мурки,
Воровскую vida a ela conduziu.
— Ah, é temido Мурки, percebe -…
— Ovos mexidos-глазунью trouxe?
— Garçom, mais uma caixa de vodka na mesa!
— Мурка, tu és o meu Муреночек, sabe.
— Nadia! Você é meu Наденочек!
— Indira! Você é meu индусочек!
— Bem, e нажрались hoje, camaradas.
— Garçom, mais uma коньячку!
— Começou o round-up, começou a ter quedas de,
Muito, sabe, tornou-se um de nossos desaparecer.
— Ninguém a lugar algum, não desapareceu, todos engajados em transportes dificuldade em лесозаготовках.
Nada паникуешь.
— Como saber mais, sabe que o mesmo tornou-se стучарой,
Para por traição de punir, e isso será corretamente.
— O que vê, o que ouve,
Então não deve estar em silêncio. Imediatamente você precisa informar Лаврентию Палычу.
— E, por tal дырябу você deve responder, sabe, camaradas.
— Em espécie, exatamente como Kaplan, camaradas. Por sua trama contra подлую respondeu.
Assim, e por uma boa razão. O garçom, vodka a todos!!!
— Мурка, tu és o meu Муреночек,
— Nadia! Você é meu Наденочек!
— Margaret! Você é minha Thatcher,
— Bem, camaradas…
— José, cale-se! Vodka a todos!!!
— Como iam para a obra, beber queria,
Este é o caso, companheiros,
E entraram no restaurante mais próximo, sabe,
— Garçom, no e-mail Miguel,
— Ficou lá Мурка em couro тужурке,
E sob a mesa colada наган, bem como, sabe, eu tenho um, só que, sabe,
não é exatamente наган, mas sobressai ainda.
— Menos Наденьку é preciso olhar, rabisco!
— Eu não шухериться, decidimos fugir,
Mas para isso Мурке de vingança, sabe,
Em um beco escuro, onde andam урки, bem como à margem de nós,
Decidimos Мурку de molho, como eu, uma vez, sabe, seu primeiro amor... por,
o que não deu amortizar a equação de брызгалки замочил toda... haha, diretamente no Ставрополье.
— Bem, e нажрались você, companheiros,
— Мурка!
— Sabe, meu Муреночек.
— Beatriz, você é minha Наденька!
— Os chifres поотшибаю, filho da puta! Vodka!
Ouça, o que é?
O que você não teve, Наденька?
Ou eu não te vestia?
Anéis e pulseiras, chapéus, e гальжеты, entre outras coisas, da Armani,
Eu não te comprei?
— E as medalhas e condecorações ganhou-lhe a um preço razoável, Betinho?
— Não me incomoda cantar, camaradas!
— Cantar, cantar! O garçom, tomates podres!
— Мурка! Você é meu Муреночек!
— Er, com medo! Nadia! Você é meu Наденочек!
— Indira! Você é minha Thatcher!
— Bem, camaradas, você dá... país de carvão. Pequenos, mas são muitos.
— Mmm... desculpe, onde colocar esse tambor com vodca?
— Aqui, camarada, aqui, aqui, aqui, aqui e aqui.
— Olá, minha Мурка, olá querida,
Olá... Eu não percebi, camaradas, qual é?
— Misha, vamos esquecer mágoas antigas. Venha sentar-se em uma festa. Basta Надюша
перепила e juntamente com os músicos свалила em algum lugar na rua.