Konstantin Wecker — Als Würd Ich Mit Ihr Schlafen letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Als Würd Ich Mit Ihr Schlafen" de Konstantin Wecker.

Letra

Es war eins von diesen Festen,
die noch leben von den Resten
einer Zeit, wo solche Feste noch was galten.
Wer was wollte, mußte schnalzen,
wer voll Lust war, mußte balzen,
ein paar Freaks zum Renommieren, die schon lallten.
Ich dachte schon, da kommt nichts mehr,
doch irgendwann schritt sie einher,
nicht schön, doch ungeheuer fleischlich.
Und ich wollte nach ihr beißen,
ihr das Abendkleid entreißen,
doch man sagte mir: «Die schaffst du doch nicht? preislich.»
Und da, als wir das erstemal uns trafen,
da war mir schon, als würd ich mit ihr schlafen.
Ich versuchte sie zu fangen,
sie mit Worten anzulangen,
sie zu streicheln mit poetenhaften Blicken.
Ihre Lippen wurden runder,
meine Wünsche noch profunder,
und dann spürte ich ihr hingehauchtes Nicken.
Ein paar Herrn mit dicken Scheinen,
fasziniert von ihren Beinen,
hatten plötzlich, was sehr selten ist, den Schaden.
Und wir warn schon an der Türe,
da verfolgten mich die Schwüre,
nie mehr wieder einen Dichter einzuladen.
Dann schlenderten wir Hand in Hand zum Hafen,
da war mir wieder mal, als würd ich mit ihr schlafen.
Ich war lüstern wie ein Schüler,
die Gespräche wurden schwüler,
und die Nacht war ein Gewächshaus feuchter Lüste.
Dann verbrannte mich ihr Atem,
denn sie schenkte sich in Raten,
und ich reifte und entdeckte ihre Brüste.
Dieses Spiel war herrlich tödlich,
und der Morgen kam schon rötlich
übers Wasser auf uns beide zugeritten.
Da ergab sie sich und nahm mich,
und auf einmal überkam mich
ein Gefühl, als hätte ich sie schon jahrelang erlitten.
Sie sagte noch: Komm, mach mich jetzt zum Sklaven —
da ist die Lust mir plötzlich eingeschlafen.

Tradução da letra

Foi um daqueles festivais.,
que ainda vivem dos restos mortais
uma época em que tais festivais ainda eram válidos.
Quem queria o quê, tinha de ceder,
que estava cheio de luxúria, teve que cortejar,
um par de aberrações por se exibirem, o slurring já.
Já pensei, não há mais nada.,
mas em algum momento ela caminhou,
não é bonito, mas tremendamente carnal.
E eu queria mordê-la. ,
tira - lhe o vestido da noite.,
mas disseram-me: "não podes fazer isso, pois não? preco.»
E lá, quando nos conhecemos,
Senti-me como se estivesse a dormir com ela.
Tentei apanhá-la.,
abordá-los com palavras,
acariciá-los com olhares poéticos.
Os seus lábios tornaram-se mais redondos,
os meus desejos ainda mais profundos,
e depois senti-a a acenar.
Um par de cavalheiros com notas grossas.,
fascinada pelas pernas,
de repente, o que é muito raro, teve os danos.
E já avisamos à porta,
depois os juramentos assombraram-me.,
nunca mais convides um poeta.
Depois, caminhamos de mãos dadas até ao porto.,
lá estava eu outra vez, como se dormisse com ela.
Eu cobiçava como um estudante.,
as conversas tornaram-se mais amuadas,
e a noite era uma estufa de conchas húmidas.
Depois a respiração dela queimou-me.,
porque ela se entregou em prestações,
e amadureci e descobri os seios dela.
Este jogo foi gloriosamente Mortal.,
e a manhã já estava avermelhada
atravessámos a água na nossa direcção.
Então ela rendeu-se e levou-me.,
e de repente veio para cima de mim
um sentimento como se tivesse sofrido durante anos.
Ela ainda disse: Venha, Faça-me um escravo agora —
desde o prazer que adormeci de repente.