Константин Никольский — Цветок у окна letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Цветок у окна" de Константин Никольский.

Letra

Разбежались трещинки по стеклу, словно скользские дорожки.
Как же я соскучился по теплу, мне б того тепла немножко.
Мне б чуть-чуть тепла, но зима легла — несговорчива и бела.
Я на краешке стола у замерзшего стекла.
Снова холод в сердце меня кольнул — не забудусь — не засну.
Слово как струну к свету протяну, позову свою весну.
На мои дела будто тень легла без надежды и без тепла.
Я на краешке стола у замерзшего стекла.
Днем живу как все, ночью утра жду, свет добро на зло променял.
Раньше я все знал про свою беду, а теперь она — про меня.
Мне б чуть чуть тепла, но зима легла — несговорчива и бела.
Я на краешке стола у замерзшего стекла.
Ледяной узор — как застывший взгляд. Оглянись любовь — оглянись.
Лепестки мои по стеклу скользят, уходящее солнце — вернись.
Дай чуть-чуть тепла, чтобы ночь была мне не так холодна и зла.
Я на краешке стола у замерзшего стекла.
Разбежались трещинки по стеклу, словно скользские дорожки.
Как же я соскучился по теплу, мне б того тепла немножко.
Мне б чуть чуть тепла, чтобы жизнь была все ж не так холодна и зла.
Я на краешке стою, замерзаю и пою.

Tradução da letra

Fugiu rachaduras no vidro, como se скользские faixa.
Como tenho saudades do calor, me traz o calor ligeira.
Me traz um pouco de calor, mas o inverno foi — несговорчива e bela.
Eu краешке mesa se congelante de vidro.
Novamente um calafrio no coração me кольнул — não забудусь — não засну.
A palavra como a corda à luz alcanço, позову a sua primavera.
No meu caso, se a sombra se deitou, sem esperança e sem calor.
Eu краешке mesa se congelante de vidro.
Dia vivo como um todo, de noite, de manhã esperando a luz do bem sobre o mal, trocaram.
Antes eu conhecia a sua apuros, e agora ela está falando de mim.
Me traz um pouco de um pouco de calor, mas o inverno foi — несговорчива e bela.
Eu краешке mesa se congelante de vidro.
Gelo padrão — como deixou de responder opinião. Volta amor — de- volta.
Pétalas de meus vidro deslizam, leva o sol volte.
Dê um pouco de calor, para que a noite era para mim não é tão frio e do mal.
Eu краешке mesa se congelante de vidro.
Fugiu rachaduras no vidro, como se скользские faixa.
Como tenho saudades do calor, me traz o calor ligeira.
Me traz um pouquinho de calor, para que a vida foi tudo estava bem, que não de modo frio e do mal.
Eu краешке estou замерзаю e canto.