Колибри — Орландина letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Орландина" de Колибри.
Letra
В полночь я вышел на прогулку,
Шел в темноте по переулку.
Вдруг вижу — дева в закоулке
Стоит в слезах.
«Где, — говорю, — тебя я видел?
Кто, мне скажи, тебя обидел?
Забыл тебя?
Ты Орландина, ты судьба моя,
Признайся мне, ведь я узнал тебя»
«Да, это я.»
«Да, мое имя — Орландина
Да, Орландина, Орландина
Знай, Орландина, Орландина
Зовут меня.
Где-то, сказал, меня ты видел?
Знаешь что сам меня обидел?
Забыл меня?
Но для тебя забуду слезы я,
Пойду с тобой коль позовешь меня,
Буду твоя.»
«Ах как хочу тебя обнять я,
Поцеловать рукав от платья.
Ну, так приди в мои объятья…»
И в этот миг
Шерстью покрылся лоб девичий,
Красен стал глаз, а голос птичий…
И волчий лик.
Меня чудовище схватило
И сладострастно испустило
Мерзостный крик.
«Видишь ли, я не Орландина.
Да, я уже не Орландина.
Знай, я вообще не Орландина.
Я — Люцифер!
Видишь, теперь в моих ты лапах,
Слышишь ужасный серый запах?
И гул огня?»
Так завопил он и вонзил свой зуб,
В мой бедный лоб свой древний медный зуб
Сам сатана.
Сам сатана.
Tradução da letra
À meia-noite eu saí para um passeio,
Andando no escuro o beco.
De repente, vejo — a donzela em закоулке
Vale a pena em lágrimas.
"Onde, — digo — te eu vi?
Quem é, me dize, que te ofendeu?
Se esqueceu de você?
Você Орландина, tu és o meu destino,
Confesse-me, porque eu te encontrei»
"Sim, sou eu.»
"Sim, o meu nome — Орландина
Sim, Орландина, Орландина
Sabe, Орландина, Орландина
Me chama.
Onde-então, disse-me viste?
Sabe o que ele me ofendeu?
Esqueceu-se de mim?
Mas para te esquecerei as lágrimas eu,
Irei contigo estaca de seu apelo mim,
Serei tua.»
"Ah, como quero te abraçar eu,
Beijar a manga do vestido.
Bem, então, vem em meus braços…»
E no momento
Lã estava de testa, menina,
Красен tornou-se o olho e a voz das aves…
E voraz rosto.
Me agarrou o monstro
E сладострастно испустило
Мерзостный grito.
"Você vê, eu não Орландина.
Sim, eu já não Орландина.
Sabe, eu não Орландина.
Eu Sou Lúcifer!
Vês, agora, em meus tu patas,
Ouve o horrível cheiro de cinza?
E hum fogo?»
Assim завопил ele e empurrou seu dente,
No meu pobre testa o seu antigo cobre o dente
O próprio satanás.
O próprio satanás.