Kishi Bashi — Bittersweet Genesis For Him And Her letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Bittersweet Genesis For Him And Her" de Kishi Bashi.
Letra
In the beginning we were scrambled together
mixed in a celestial bowl and hand fluffed with a feather
and the tears of bliss were not amiss
it was a good day
the second day, we created the earth
tickled in irony as we made love upon it’s girth.
and to our delight, the sun gave us the stars
the creation of the moon was a miracle of light
descended from the rift in the dark star of night
my veins pulsed butter as it illuminated your thighs
on the fourth day, we felt compelled to whistle.
For how could we call the love birds to nestle
and keep us company in this world anew and fresh?
Today I paint to life, a portrait of the sacred friend, the perfect wife
in synesthesia
together we have filled the world with colored wine
but the story nears the present time
of restlessness and wake up calls
wake up!
Years have flown fast but then who’s counting
the wars have been won but there’s few left standing between us and the shadows of christmas past
critically acclaimed but sadly underrated
fortune definitely favored us, but no one celebrated
our wits were splitting at their ends…
we gazed upon the city lights
we each laughed aloud one final time and agreed:
this is one thing we’ll miss…
and as we held our breath and forced our will
the minutes stopped, the air was still
and minds began to unlearn their faulted ways
We blasted through the hills!
they were the first to go, and the most painful so because we made them first when we learned to bleed
with our fingers on the seeds that sowed in the dirt
and then cried when we came in the glorious masterwork of life ending
and beginning again
we ignored the pleas of the forest and the seas
as we scorched the earth with our tears…
we burned them in fear
until there’s nothing left
nothing left
nothing, nothing left
but us
Tradução da letra
No início, estávamos juntos.
misturada numa tigela celestial e à mão cheia de uma pena
e as lágrimas de felicidade não estavam mal
foi um bom dia.
no segundo dia, criamos a terra
com cócegas na ironia, enquanto fazíamos amor na sua cintura.
e para nosso prazer, o sol deu-nos as estrelas
a criação da lua foi um milagre da luz
desceu da fenda na estrela escura da noite
as minhas veias pulsavam manteiga enquanto iluminava as tuas coxas
no quarto dia, sentimo-nos compelidos a assobiar.
Pois como poderíamos chamar os pássaros de amor para aninhar
e fazer-nos Companhia neste mundo de novo e fresco?
Hoje eu pinto para a vida, um retrato do amigo sagrado, a esposa perfeita
sinestesia
juntos enchemos o mundo de vinho colorido
mas a história aproxima-se do presente
de inquietação e despertar chamadas
acorda!
Os anos voaram depressa, mas quem está a contar?
as guerras foram vencidas, mas restam poucos entre nós e as sombras do Natal passado.
aclamado pela crítica, mas infelizmente subestimado
a sorte definitivamente favoreceu - nos, mas ninguém festejou
a nossa inteligência estava a dividir-se no seu fim.…
olhámos para as luzes da cidade
cada um de nós riu em voz alta uma última vez e concordou:
isto é uma coisa que vamos perder…
e enquanto sustínhamos a respiração e forçávamos a nossa vontade
os minutos pararam, o ar estava parado
e as mentes começaram a desaprender os seus caminhos obscuros
Atravessámos as colinas!
foram os primeiros a morrer, e os mais dolorosos, porque os fizemos primeiro quando aprendemos a sangrar.
com os nossos dedos nas sementes que semearam na terra
e depois chorámos quando viemos na gloriosa obra-prima da vida a acabar.
e recomeçando
ignoramos os apelos da floresta e dos mares
enquanto queimávamos a terra com as nossas lágrimas…
queimámo-los com medo.
até não restar nada.
não sobrou nada.
nada, nada.
mas nós