King Diamond — Slippery Stairs letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Slippery Stairs" de King Diamond.

Letra

«Wake up Abigail», midday, Henry was at her door
The Count would not rise 'til the afternoon and lunch was for two
So they talked about Miriam and then Abigail said:
«What about Little One?»
Henry froze: «Oh, you mean our ghost?»
«Downstairs on the lowest floor
That’s where you will find THE DOOR
Beyond which there ware slippery stairs
Leading down to the crypt
And Little One sleeps there during the day
But at night she’ll rise, searching for her Mom
Don’t you ever go there at night, it’s a sinister place
There’s so much pain, so much death, so much nothingness"
When night time came on the second day and dinner it was done
Jonathan’s headache it was gone
«Miriam please take my hand», then his mood really changed
«Time is right to produce an heir»
Playing along with his eerie game she followed him up the stairs
Up to a room where love they would share
To a room that smelled as if Miriam was still in there
Jonathan was a hideous sight
So Abigail she hilled the candlelight
What was to come, should have never been done
She was blocking her mind from his awful thing
In her mind his moaning became
Nothing but falling on slippery stairs
Falling and crying, crawling and dying
At the end of the stairs
Her eyes turned black in disgust
Hating him more with every thrust
And then it was over before it begun
He was done… oh what a man
The only time he would call her MINE

Tradução da letra

"Acorda Abigail", ao meio-dia, O Henry estava à porta dela.
O Conde só se levantaria à tarde e o almoço era para dois.
Falaram da Miriam e a Abigail disse::
"E a pequena?»
Henry congelou: "Oh, você quer dizer o nosso fantasma?»
"Lá em baixo no andar mais baixo
É onde vais encontrar a porta.
Para lá do qual há escadas escorregadias
Levando até à cripta
E o pequeno dorme lá durante o dia
Mas à noite ela vai levantar-se, à procura da mãe.
Nunca vás lá à noite, é um lugar sinistro.
Há tanta dor, tanta morte, tanto nada"
Quando a noite chegou no segundo dia e o jantar estava feito.
A dor de cabeça do Jonathan desapareceu.
"Miriam, por favor, agarra a minha mão", então o humor dele mudou mesmo.
"O tempo é certo para produzir um herdeiro»
A brincar com o seu estranho jogo, ela seguiu-o pelas escadas acima.
Até uma sala onde o amor eles partilhariam
Para uma sala que cheirava como se a Miriam ainda lá estivesse.
Jonathan era uma visão horrível.
Então a Abigail apagou a luz das velas
O que estava para vir, nunca deveria ter sido feito.
Ela estava a bloquear a mente da coisa horrível dele.
Na sua mente o seu gemido tornou-se
Nada além de cair em escadas escorregadias
Caindo e chorando, rastejando e morrendo
No fim das escadas
Os olhos dela ficaram negros de desgosto.
Odiando-o mais a cada impulso
E depois acabou antes de começar
Que homem!
A única vez que ele a chamava minha