KEYTALK — A Leaf letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "A Leaf" de KEYTALK.
Letra
I had spitted out all
my thoughts to you,
A dead leaf fell before me who lost myself.
The thoughts overlapp on each other’s mind.
The dead leaf gradually regain the color.
And its feebly struggling
branch reminded me
of your frail hands.
Blown by wind and falingl into the wayside,
It was drained into the sea.
And I ask myself, «Have I become stronger?»
Blown by the wind and faling into the wayside,
I’ve decided not to remember you,
Till I know why you cried.
I had spitted out all
my thoughts to you,
A dead leaf fell before me who lost myself.
The thoughts overlapp on each other’s mind.
The dead leaf gradually regain the color.
And its feebly struggling
branch reminded me
of your frail hands.
Blown by wind and falingl into the wayside,
It was drained into the sea.
And I ask myself, «Have I become stronger?»
Blown by the wind and faling into the wayside,
I’ve decided not to remember you,
Till I know why you cried.
Blown by wind and falingl into the wayside,
And I ask myself, «Have I become stronger?»
Blown by the wind and faling into the wayside,
I’ve decided not to remember you,
Till I know why you cried.
Tradução da letra
I had spited out all
os meus pensamentos para ti,
Uma folha morta caiu diante de mim que me perdeu.
Os pensamentos sobrepõem-se na mente um do outro.
A folha morta recupera gradualmente a cor.
E o seu fraco esforço
o branch lembrou-me
das tuas mãos frágeis.
Soprado pelo vento e a cair para o lado,
Foi drenado para o mar.
E pergunto - me: "tornei-me mais forte?»
Soprado pelo vento e a cair no caminho,
Decidi não me lembrar de TI.,
Até saber porque choraste.
I had spited out all
os meus pensamentos para ti,
Uma folha morta caiu diante de mim que me perdeu.
Os pensamentos sobrepõem-se na mente um do outro.
A folha morta recupera gradualmente a cor.
E o seu fraco esforço
o branch lembrou-me
das tuas mãos frágeis.
Soprado pelo vento e a cair para o lado,
Foi drenado para o mar.
E pergunto - me: "tornei-me mais forte?»
Soprado pelo vento e a cair no caminho,
Decidi não me lembrar de TI.,
Até saber porque choraste.
Soprado pelo vento e a cair para o lado,
E pergunto - me: "tornei-me mais forte?»
Soprado pelo vento e a cair no caminho,
Decidi não me lembrar de TI.,
Até saber porque choraste.