Kelli O'Hara — Home Before You Know It letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Home Before You Know It" de Kelli O'Hara.
Letra
BUD
Fran, you know the drill.
Now, look, if anything goes wrong —
I know you think it never will,
But if it does,
They know next door
You’re here alone.
Now Fran, you’re free and clear,
We got the fences fixed already,
So while we’re out with the steer,
You should be fine.
And if you’re not,
Pick up the phone.
You know there’s room for you to come,
Although, I take it back, there’s not.
We got the cow, we got the kids,
And then the tent, which I forgot.
We better get out on the road
Before the trailer gets too hot,
But we’ll be home before you know.
We’ll be home before you notice that we’re gone.
Three days isn’t very long,
And so if anything goes wrong,
Just hold on tight —
The end’s in sight —
And we’ll be home.
BUD MICHAEL
What? I’m gonna drive!
I do not think so, Michael. Last year, you said
When I was sixteen,
I could drive…
And I’m sixteen!
Right now I am talking to You gonna go back on Your mother! your Word?
Come on! I drive
Michael, get the lunch! Better’n you.
What did I say? I tell you now —
Go get the Lunch! I won’t be squeezin' in the middle
Jesus! I’m not squeezin' in the middle!
BUD MICHAEL
I’ve got to move it out right now
I don’t have time to sit and wait, How 'bout if I just
We get a worse spot in the stall Drive the last mile?
For every minute that we’re late! So we can come in that
And I can see by how you’re lookin' Fair in style?
That you think it’s really great Oh!
That we’ll be home before you know it. I can’t believe this.
We’ll be home
And then I won’t do this again.
Year sure, you’re laughin' at me now,
When I got two kids and a cow
I gotta show
We gotta go Then we’ll be home.
FRANCESCA
Sweetheart, it’s Mom.
CARLOYN
Why does he have to be a jerk?
FRANCESCA
I’m sorry you got upset with Dad,
but you’ve worked so hard with Steve.
All you have to do now is go to Indianapolis…
so he can win Steer of the Year.
CAROLYN
Why do you have to sound like him?
Why do you have to say what he says?
You don’t care about the farm.
FRANCESCA
Carolyn. This could be your college education right here.
CAROLYN
You should have made him stay in Italy
Then I could be Italian
And you could be happy
And I wouldn’t have to marry a farmer.
FRANCESCA
You don’t have to marry a farmer.
CAROLYN
Nobody asks me what I want!
BUD
Carolyn!
CAROLYN
Ti amo, mama. Coming!
BUD
You’ll be OK here, right?
FRANCESCA
I’ve got a book I want to read, I’ve got new recipes to try,
Or I might just spend 3 days sitting here and staring at the sky,
But I can’t get out of this kitchen 'till you finally say goodbye,
And you’ll be home before I know it.
BUD
Ok then, we’ll see you Thursday.
FRANCESCA
You’ll be home before I notice that you’re gone.
BUD
We’ll call from the road. All right, here we go!
FRANCESCA
You’ll be home before I know it.
Tradução da letra
BROTO
Fran, sabes como é.
Se alguma coisa correr mal ... —
Eu sei que pensas que nunca vai acontecer.,
Mas se acontecer,
Eles conhecem a porta ao lado.
Estás aqui sozinha.
Agora Fran, estás livre e livre.,
Já arranjámos as vedações.,
Então enquanto estamos fora com o boi,
Vais ficar bem.
E se não estiveres,
Atende o telefone.
Sabes que há espaço para vires,
Embora, retiro o que disse, não há.
Temos a vaca, temos os miúdos.,
E depois a tenda, que me esqueci.
É melhor irmos para a estrada.
Antes que o atrelado fique muito quente,
Mas estaremos em casa antes que dês por isso.
Estaremos em casa antes que percebas que fomos embora.
Três dias não é muito tempo.,
E se alguma coisa correr mal,
Segura-te bem. —
O fim está à vista —
E estaremos em casa.
BUD MICHAEL.
Que é? Vou conduzir!
Não me parece, Michael. No ano passado, disseste:
Quando eu tinha 16 anos,
Eu podia conduzir.…
E eu tenho 16 anos!
Neste momento, estou a falar contigo para voltares para a tua mãe! a tua palavra?
Vamos! Eu conduzo.
Michael, vai buscar o almoço! Melhor que tu.
O que é que eu disse? Eu digo-te agora. —
Vai buscar o almoço! Não me vou meter no meio
Jesus! Não estou a apertar no meio!
BUD MICHAEL.
Tenho de o mudar já.
Não tenho tempo para me sentar e esperar.
Temos um lugar pior na última milha?
Por cada minuto que estamos atrasados! Para que possamos entrar.
E posso ver como estás bonita com estilo?
Que achas que é fantástico!
Que estaremos em casa antes que dês por isso. Não acredito nisto.
Estaremos em casa.
E depois não volto a fazer isto.
Claro, estás a rir-te de mim agora.,
Quando tenho dois filhos e uma vaca
Tenho de mostrar.
Temos de ir, depois estaremos em casa.
FRANCESCA
Querida, é a mãe.
CARLOYN
Porque é que ele tem de ser um idiota?
FRANCESCA
Desculpa teres ficado chateada com o Pai.,
mas trabalhaste tanto com o Steve.
Tudo o que tens de fazer agora é ir para Indianápolis.…
para ganhar o Prémio do ano.
CAROLYN.
Porque tens de falar como ele?
Porque tens de dizer o que ele diz?
Não te importas com a quinta.
FRANCESCA
Carolyn. Isto pode ser a tua educação universitária.
CAROLYN.
Devias tê-lo feito ficar em Itália.
Então eu poderia ser Italiano
E podias ser feliz
E não teria de casar com um agricultor.
FRANCESCA
Não tens de casar com um agricultor.
CAROLYN.
Ninguém me pergunta o que quero!
BROTO
Carolyn!
CAROLYN.
Ti amo, mamã. Já vou!
BROTO
Vais ficar bem aqui, certo?
FRANCESCA
Tenho um livro que quero ler, tenho novas receitas para experimentar.,
Ou posso passar 3 dias sentado aqui a olhar para o céu,
Mas não consigo sair desta cozinha até que finalmente digas adeus .,
E estarás em casa antes que eu dê por isso.
BROTO
Está bem, vemo-nos na quinta-feira.
FRANCESCA
Estarás em casa antes de eu reparar que te foste embora.
BROTO
Ligamos da estrada. Muito bem, aqui vamos nós!
FRANCESCA
Estarás em casa antes que eu dê por isso.