Kastelruther Spatzen — Der Tag, an dem die Blumen weinten letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Der Tag, an dem die Blumen weinten" de Kastelruther Spatzen.
Letra
Dieser Baum, das war mein bester Freund
und unter seinen Zweigen hab' ich schon als Kind geträumt
Frühling war und ich war so verliebt
da war das Rauschen meiner Birke wie ein Lied für mich
Alle Wiesen waren grün, und ich stand vor ihr und es schien
als wollte sie noch einmal für mich blühn
Dann kam der Tag, an dem die Blumen weinten
Es war der Tag, an dem die alte Birke starb
Es sang kein Vogel mehr in ihren Zweigen
Und auch die Sonne war nicht mehr zu seh’n
Ich sah sie langsam sich zur Erde neigen
und alle fragten: Was ist nur geschehn?
Viel zu nah war diese Autobahn,
Auch der Qualm aus der Fabrik
Der hat ihr weh getan
Keiner fragt, solang der Schornstein raucht
Ob die Natur nicht reine Luft zum atmen braucht
Erst die Bäume und dann wir
Es wird Zeit, dass wir verstehen
bevor wir vor den leeren Wäldern stehen
Dann kam der Tag, an dem die Blumen weinten
Es war der Tag, an dem die alte Birke starb
Es sang kein Vogel mehr in ihren Zweigen
Und auch die Sonne war nicht mehr zu seh’n
Tradução da letra
Esta árvore era a minha melhor amiga.
e entre os seus ramos sonhei em criança
Era primavera e eu estava tão apaixonado
havia o alvoroço do meu bétula como uma canção para mim
Todos os prados eram verdes, e eu estava à frente dela e parecia
como se ela quisesse florescer para mim novamente
Então veio o dia em que as flores choraram
Foi no dia em que o velho birch morreu.
Não há mais pássaros a cantar nos seus ramos
E também o sol não era mais visível
Vi-a a inclinar-se lentamente para a Terra.
e todos perguntaram: o que aconteceu?
Muito perto estava esta auto-estrada,
Até o fumo da fábrica
Isso magoou-a
Ninguém pergunta, desde que a chaminé fume.
Se a natureza não precisa de ar puro para respirar
Primeiro as árvores e depois nós
Está na hora de entendermos.
antes de ficarmos em frente à floresta vazia
Então veio o dia em que as flores choraram
Foi no dia em que o velho birch morreu.
Não há mais pássaros a cantar nos seus ramos
E também o sol não era mais visível