Karel Gott — Oči sněhem zaváté letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Oči sněhem zaváté" de Karel Gott.

Letra

Oči má sněhem zaváté,
v duši má chladný stín,
rampouchem srdce prokláté,
studený hlas, na dlani mráz,
ledový klín.
Slunce svit marně útočí, její cit neroztál,
prosím vás, pane průvodčí,
zastavte vlak, už je to tak,
nemohu dál.
Vidím, že už se šeří
a vím teď, že jen zbývá
smutek zavřených dveří
pro toho, kdo je sám.
Pro toho, kdo si věří,
pro toho, kdo si zpívá,
přestože na rtech ho studí
polibek poslední, O, ó, ó-o.
Oči má sněhem zaváté,
v duši má chladný stín,
až se mě jednou zeptáte,
co z toho mám, že žiju sám,
neodpovím.
Co z toho mám, že sem žil sám,
že sem žil stále sám.

Tradução da letra

Os olhos dela estão cobertos de neve.,
na alma há uma sombra fria,
o pingente do coração amaldiçoado,
voz fria, Palm Frost,
calço de gelo.
O sol brilha em vão, o seu sentimento não derrete,
por favor, Sr. Maestro.,
pára o comboio, é isso.,
Não posso continuar.
Vejo que os lilases estão a chegar.
e agora sei que tudo o que resta é
a dor das portas fechadas
para quem está sozinho.
Para aquele que confia em si mesmo,
para aquele que canta,
apesar de ser frio nos lábios
kiss last, O, o, o-o
Os olhos dela estão cobertos de neve.,
na alma há uma sombra fria,
quando me perguntares um dia,
o que ganho em viver sozinho,
Não vou responder.
O que ganho em viver sozinho,
que eu vivia sozinho o tempo todo.