Юрий Визбор — Нам бы выпить перед стартом (В.Алексееву) letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Нам бы выпить перед стартом (В.Алексееву)" de Юрий Визбор.

Letra

Нам бы выпить перед стартом,
Но другие помешают,
Лишь бы старая «Семерка»
Отработала свой план.
Если даст отказ «вторая»,
Мы в Алтае иль в Китае,
Если «третья» откажет —
Здравствуй Тихий океан.
Наше верное «корыто»
Нас выводит на орбиту,
Тут бы нам как раз и выпить
Вдалеке от строгих стен,
Но за малым остановка:
Предстоит как раз стыковка
И приходит тут на память
Рукавишников Н. Н.
Мы вплываем автоматом
С другом-братом-демократом
В коммунальную квартиру
Под названием «Салют».
ЦУП волнуется, допустим,
Но и повод не пропустит:
Вова, Витя и другие
Без сомнения нальют.
Что ж, у нас терпенья хватит,
Нам «Земля» за все заплатит,
Лишь бы выдало, как надо
КДУ поток огня.
Скажут люди: «Эти двое,
Есть действительно герои —
При такой бывать закуске
И ни разу не „принять“!»
7 мая 1981

Tradução da letra

Teríamos uma bebida antes do começo,
Mas os outros interfiram,
Apenas o velho "Seven»
Cumpriu o seu plano.
Se dará a negação de "segunda»,
Estamos em Altai ile na China,
Se o "terceiro" recusar —
Olá oceano pacífico.
A nossa verdadeira calha»
Nos imprime em órbita,
Aqui nos apenas e beber
Longe de paredes rígidas,
Mas para uma pequena paragem:
Tem apenas doca
E vem aqui a memória
Ba N. N.
Nós вплываем a máquina
Com o amigo-irmão-democrata
Em коммунальную apartamento
Sob o nome de "Saudação".
A POLÍCIA está preocupado", digamos,
Mas não faltará ocasião:
Betinho, Vencedor e outros
Sem dúvida acabado de servir.
Bem, temos терпенья suficiente,
Nos "Terra" por tudo a pagar,
Apenas emitiu, como deveria
КДУ fluxo de fogo.
As pessoas dizem: "Esses dois,
Há realmente heróis —
Se tal acontecesse lanche
E nunca "aceitar"!»
7 de maio de 1981

Vídeoclip da música Нам бы выпить перед стартом (В.Алексееву) de (Юрий Визбор)