Юрий Визбор — Горы — это вечное свидание letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Горы — это вечное свидание" de Юрий Визбор.

Letra

Здравствуйте, товарищи участники!
Ветер мнет палаток паруса,
Горы, накрахмаленные тщательно,
Гордо подпирают небеса.
Припев: Радостным пусть будет расставание!
Наши огорчения — не в счет.
Горы — это вечное свидание
С теми, кто ушел, но кто придет.
Ах, зачем вам эти приключения?
Можно жить, ребята, не спеша.
Но исполнен важного значения
Каждый, высоту дающий, шаг.
За горою вечер догорающий,
Путь наш и не легок, и не скор,
И живут в сердцах у нас товарищи,
Те, кто больше не увидят гор.
Но потом, вернувшись с восхождения,
Чаю мы напьемся от души,
И горит в глазах до изумления
Солнце, принесенное с вершин.

Tradução da letra

Olá, companheiros, os participantes!
O vento quebra de tendas de velas,
A montanha, cuidadosamente engomadas,
Orgulhosamente suportam o céu.
Refrão: Feliz o que seja a separação!
A nossa indignação — não conta.
A montanha é um eterno encontro
Com os que se foram, mas que virá.
Ah, por que você essas aventuras?
Pode-se viver, caras, sem pressa.
Mas cheio de importância
Cada um, a altura dando um passo.
Por uma montanha de noite догорающий,
O nosso caminho não é fácil, e não scor,
E vivem nos corações nós temos companheiros,
Aqueles que já não verão das montanhas.
Mas então, voltando com uma subida,
O chá beberemos da alma,
E arde nos olhos antes de espanto
O sol, carregada com vértices.

Vídeoclip da música Горы — это вечное свидание de (Юрий Визбор)